table of contents
- trixie 1:4.27.0-1
 - trixie-backports 1:4.28.0-2~bpo13+2
 - testing 1:4.28.0-2
 - unstable 1:4.28.0-2
 
| READLINK(1) | Polecenia użytkownika | READLINK(1) | 
NAZWA¶
readlink - wypisuje cele dowiązań symbolicznych lub kanoniczne nazwy plików
SKŁADNIA¶
readlink [OPCJA]... PLIK...
OPIS¶
realpath(1) jest lepszym poleceniem w zakresie kanonicznych nazw plików.
Wypisuje wartość dowiązania symbolicznego lub kanoniczną nazwę pliku
- -f, --canonicalize
 - wypisuje kanoniczną nazwę pliku, podążając za każdym dowiązaniem symbolicznym we wszystkich składowych podanej nazwy; przy czym muszą istnieć wszystkie części oprócz ostatniej
 - -e, --canonicalize-existing
 - wypisuje kanoniczną nazwę pliku, podążając za każdym dowiązaniem symbolicznym we wszystkich składowych podanej nazwy; przy czym muszą istnieć wszystkie części składowe
 - -m, --canonicalize-missing
 - wypisuje kanoniczną nazwę pliku, podążając za każdym dowiązaniem symbolicznym we wszystkich składowych podanej nazwy; bez wymagań dotyczących istnienia którejkolwiek ze składowych
 - -n, --no-newline
 - nie wypisuje kończącego ogranicznika
 
-q, --quiet
- -s, --silent
 - wyłącza wyświetlanie większości komunikatów o błędach (domyślnie włączone)
 - -v, --verbose
 - wyświetla komunikaty o błędach
 - -z, --zero
 - kończy każdy wiersz bajtem NUL, zamiast znakiem nowego wiersza
 - --help
 - wyświetla ten tekst i kończy pracę
 - --version
 - wyświetla informacje o wersji i kończy działanie
 
AUTOR¶
Napisane przez Dmitrija V. Levina.
ZGŁASZANIE BŁĘDÓW¶
Strona internetowa z pomocą GNU coreutils:
    <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
  
  O błędach tłumaczenia programu prosimy
    poinformować przez
    <https://translationproject.org/team/pl.html>
ZOBACZ TAKŻE¶
readlink(2), realpath(1), realpath(3)
Pełna dokumentacja:
    <https://www.gnu.org/software/coreutils/readlink>
  
  lub lokalnie, za pomocą info '(coreutils) readlink
  invocation'
Spakietowane przez Debiana (9.7-3)
  
  Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
  
  Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej
    <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
  
  Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i
    rozpowszechniać.
  
  Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach określonych przez
  prawo.
TŁUMACZENIE¶
Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej manpages-pl-list@lists.sourceforge.net.
| czerwiec 2025 r. | GNU coreutils 9.7 |