Scroll to navigation

MSGFMT(1) أوامر المستخدم MSGFMT(1)

الاسم

msgfmt - ترجمة فهرس الرسائل إلى صيغة ثنائية

موجز

msgfmt [خيار] اسم_ملف.po ...

الوصف

توليد فهرس رسائل ثنائي من وصف الترجمة النصي.

المعاملات الإجبارية للخيارات الطويلة هي إجبارية للخيارات القصيرة أيضًا. وبالمثل بالنسبة للمعاملات الاختيارية.

موقع ملف المدخلات:

اسم_ملف.po ...
ملفات الدخل
أضف DIRECTORY إلى قائمة البحث عن ملفات المدخلات

إذا كان ملف الإدخال هو -، فستُقرأ المدخلات القياسية.

وضع التشغيل:

وضع Java: توليد فئة Java ResourceBundle
مثل --java، وافتراض Java2 (JDK 1.2 أو أعلى)
وضع C#: توليد ملف .NET .dll
وضع موارد C#: توليد ملف .NET .resources
وضع Tcl: توليد ملف tcl/msgcat .msg
وضع Qt: توليد ملف Qt .qm
وضع إدخال سطح المكتب: توليد ملف .desktop
وضع XML: توليد ملف XML

موقع ملف المخرج:

اكتب المخرجات إلى الملف المحدد
تمكين وضع Uniforum الصارم

إذا كان ملف المخرجات هو -، تُكتب المخرجات في المخرجات القياسية.

موقع ملف المخرجات في وضع Java:

اسم المورد
اسم المحلية، إما اللغة أو اللغة_الدولة
إنتاج ملف .java، بدلاً من ملف .class
الدليل الأساسي لتسلسل أدلة الفئات

يُحدد اسم الفئة بإلحاق اسم الإعداد المحلي باسم المورد، مفصولاً بشرطة سفلية. الخيار -d إلزامي. تُكتب الفئة تحت الدليل المحدد.

موقع ملف المخرجات في وضع C#:

اسم المورد
اسم المحلية، إما اللغة أو اللغة_الدولة
الدليل الأساسي لملفات .dll المعتمدة على المحلية

الخياران -l و -d إلزاميان. يُكتب ملف .dll في دليل فرعي من الدليل المحدد يعتمد اسمه على الإعداد المحلي.

موقع ملف المخرجات في وضع Tcl:

اسم المحلية، إما اللغة أو اللغة_الدولة
الدليل الأساسي لفهارس رسائل .msg

الخياران -l و -d إلزاميان. يُكتب ملف .msg في الدليل المحدد.

خيارات وضع إدخال سطح المكتب:

اسم المحلية، إما اللغة أو اللغة_الدولة
اكتب المخرجات إلى الملف المحدد
ملف .desktop يُستخدم كقالب
الدليل الأساسي لملفات .po
ابحث عن WORD ككلمة مفتاحية إضافية
عدم استخدام الكلمات المفتاحية المبدئية

الخيارات -l و -o و --template إلزامية. إذا حُدد -D، تُقرأ ملفات الإدخال من الدليل بدلاً من وسائط سطر الأوامر.

خيارات وضع XML:

اسم المحلية، إما اللغة أو اللغة_الدولة
التعرف على لغة XML المحددة
اكتب المخرجات إلى الملف المحدد
ملف XML يُستخدم كقالب
الدليل الأساسي لملفات .po
إخراج XML مع نص مترجم يحل محل النص الأصلي، دون إضافة إلى النص الأصلي

الخيارات -l و -o و --template إلزامية. إذا حُدد -D، تُقرأ ملفات الإدخال من الدليل بدلاً من وسائط سطر الأوامر.

صيغة ملف المدخلات:

ملفات الدخل بصيغة .properties الخاصة بجافا
ملفات الدخل بصيغة .strings الخاصة بـ NeXTstep/GNUstep

تفسير ملف الإدخال:

تنفيذ جميع الفحوصات التي تتضمنها --check-format و--check-header و--check-domain
فحص سلاسل التنسيق المعتمدة على اللغة
التحقق من وجود ومحتويات إدخال الرأس
فحص التعارضات بين توجيهات النطاق وخيار --output-file
التحقق من أن GNU msgfmt يتصرف مثل X/Open msgfmt
فحص وجود مسرعات لوحة المفاتيح لعناصر القائمة
استخدام الإدخالات الضبابية في الإخراج

تفاصيل المخرج:

عدم تحويل الرسائل إلى ترميز UTF-8
عدم التوسيع المسبق لوحدات ماكرو توجيه سلسلة التنسيق ISO C 99 <inttypes.h>
محاذاة السلاسل إلى NUMBER بايت (المبدئي: 1)
كتابة أرقام 32 بت بترتيب البايت المحدد (كبير أو صغير، المبدئي يعتمد على المنصة)
الملف الثنائي لن يتضمن جدول التجزئة

المخرجات المعلوماتية:

يعرض هذه المساعدة ويخرج
يعرض معلومات الإصدار ويخرج
طباعة إحصائيات حول الترجمات
زِد مستوى الإسهاب

المؤلف

كتبه Ulrich Drepper.

التبليغ عن الأخطاء

أبلغ عن العلل في متتبع العلل على <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> أو عبر البريد الإلكتروني إلى <bug-gettext@gnu.org>.

حقوق النسخ

حقوق النشر © 1995-2025 لمؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة. رخصة GPLv3+: إصدار رخصة جنو العمومية 3 أو أحدث <https://gnu.org/licenses/gpl.html>
هذا برنامج حر: أنت حر في تغييره وإعادة توزيعه. لا يوجد أي ضمان، إلى المدى الذي يسمح به القانون.

انظر أيضًا

التوثيق الكامل لـ msgfmt يُحافظ عليه كدليل Texinfo. إذا كان برنامجا info وmsgfmt مثبتين بشكل صحيح في موقعك، الأمر

info msgfmt

سيتيح لك الوصول إلى الدليل الكامل.

ترجمة

تُرجمت هذه الصفحة من الدليل بواسطة زايد السعيدي <zayed.alsaidi@gmail.com>

هذه الترجمة هي وثيقة مجانية؛ راجع رخصة جنو العامة الإصدار 3 أو ما بعده للاطلاع على شروط حقوق النشر. لا توجد أي ضمانات.

إذا وجدت أي أخطاء في ترجمة صفحة الدليل هذه، يرجى إرسال بريد إلكتروني إلى قائمة بريد المترجمين: kde-l10n-ar@kde.org.

يوليو 2025 أدوات gettext من جنو 0.26