table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.24.0-2~bpo12+1
- testing 4.24.0-2
- unstable 4.24.0-2
duplocale(3) | Library Functions Manual | duplocale(3) |
NOM¶
duplocale - Dupliquer un objet de paramètres régionaux
BIBLIOTHÈQUE¶
Bibliothèque C standard (libc, -lc)
SYNOPSIS¶
#include <locale.h>
locale_t duplocale(locale_t locobj);
duplocale() :
Depuis la glibc 2.10 :
_XOPEN_SOURCE >= 700
Avant la glibc 2.10 :
_GNU_SOURCE
DESCRIPTION¶
La fonction duplocale() créée un duplicata de l’objet de paramètres régionaux référencé par locobj.
Si locobj est LC_GLOBAL_LOCALE, duplocale() crée un objet de paramètres régionaux contenant un copie des paramètres régionaux génériques déterminés par setlocale(3).
VALEUR RENVOYÉE¶
En cas de réussite, duplocale() renvoie un identifiant pour le nouvel objet de paramètres régionaux. En cas d’erreur, il renvoie (locale_t) 0 et définit errno pour indiquer l’erreur.
ERREURS¶
- ENOMEM
- Pas assez de mémoire pour créer l’objet de paramètres régionaux dupliqué.
STANDARDS¶
POSIX.1-2008.
HISTORIQUE¶
glibc 2.3.
NOTES¶
La duplication de paramètres régionaux peut avoir les utilités suivantes :
- créer une copie de l’objet de paramètres régionaux dans lequel au moins une catégorie est à modifier (en utilisant newlocale(3)) ;
- obtenir un identifiant pour les paramètres régionaux actuels qui peut servir dans d’autres fonctions permettant d’utiliser un identifiant de paramètres régionaux, comme toupper_l(3). C’est réalisé en appliquant duplocale() à la valeur renvoyée par les appels suivants :
-
loc = uselocale((locale_t) 0);
- Cette technique est nécessaire, parce que l’appel uselocale(3) précédent pourrait renvoyer la valeur LC_GLOBAL_LOCALE, avec pour conséquence un comportement non défini si passé à des fonctions comme toupper_l(3). Un appel de duplocale() permet de s’assurer que la valeur LC_GLOBAL_LOCALE est convertie en objet de paramètres régionaux utilisable. Consultez EXEMPLES ci-dessous.
Chaque objet de paramètres régionaux créé par duplocale() devrait être désalloué en utilisant freelocale(3).
EXEMPLES¶
Le programme suivant utilise uselocale(3) et duplocale() pour obtenir un identifiant pour les paramètres régionaux actuels qui sont ensuite passés à toupper_l(3). Le programme prend un argument en ligne de commande, une chaîne de caractères qui est convertie en majuscule et affichée sur la sortie standard. Voici un exemple d’utilisation :
$ ./a.out abc ABC
Source du programme¶
#define _XOPEN_SOURCE 700 #include <ctype.h> #include <locale.h> #include <stdio.h> #include <stdlib.h> #define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \
} while (0) int main(int argc, char *argv[]) {
locale_t loc, nloc;
if (argc != 2) {
fprintf(stderr, "Utilisation : %s string\n", argv[0]);
exit(EXIT_FAILURE);
}
/* Cette suite est nécessaire, parce que uselocale() pourrait
renvoyer la valeur LC_GLOBAL_LOCALE, qui ne peut pas être
passée comme un argument à toupper_l() */
loc = uselocale((locale_t) 0);
if (loc == (locale_t) 0)
errExit("uselocale");
nloc = duplocale(loc);
if (nloc == (locale_t) 0)
errExit("duplocale");
for (char *p = argv[1]; *p; p++)
putchar(toupper_l(*p, nloc));
printf("\n");
freelocale(nloc);
exit(EXIT_SUCCESS); }
VOIR AUSSI¶
freelocale(3), newlocale(3), setlocale(3), uselocale(3), locale(5), locale(7)
TRADUCTION¶
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org> et David Prévot <david@tilapin.org>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
2 mai 2024 | Pages du manuel de Linux 6.8 |