table of contents
- unstable 4.30.0-1
| SYSTEMD-BOOTCHART(1) | systemd-bootchart | SYSTEMD-BOOTCHART(1) |
NOM¶
systemd-bootchart – Outil de représentation graphique de performance d’amorçage
DESCRIPTION¶
systemd-bootchart est un outil, habituellement exécuté au démarrage du système, qui collecte la charge du CPU, l’occupation du disque, l’utilisation de la mémoire, ainsi que les informations par processus d’un système en cours de fonctionnement. Les résultats obtenus sont fournis sous la forme d’un graphique SVG. Normalement, systemd-bootchart est invoqué par le noyau en passant init=/usr/lib/systemd/systemd-bootchart sur la ligne de commande du noyau, en ajoutant initcall_debug pour collecter des données sur les fils d’exécution de l’initialisation du noyau. systemd-bootchart va ensuite fourcher la véritable initialisation pour reprendre le démarrage normal du système, tout en supervisant et journalisant les informations de démarrage en arrière-plan.
Après avoir collecté une certaine quantité de données (généralement pendant 15 à 30 secondes, 20 par défaut), la journalisation s'arrête et un graphique est généré à partir des informations journalisées. Ce graphique contient des informations essentielles sur les ressources utilisées, leur ordre d'utilisation et l’existence de problèmes potentiels dans la séquence de démarrage du système. Il s'agit essentiellement d'une version plus détaillée de la fonction systemd-analyze plot.
Bien sûr, bootchart peut être utilisé à n’importe quel moment après l’amorçage pour collecter et réaliser le graphique pour certaines données et pour une certaine durée. Il est recommandé d’utiliser l’option --rel dans ce cas.
bootchart ne requiert pas les privilèges du superutilisateur et s’exécute volontiers avec ceux d’un utilisateur normal.
Les graphiques de bootchart sont écrits par défaut dans /run/log, horodatés et enregistrés dans le journal avec MESSAGE_ID=9f26aa562cf440c2b16c773d0479b518. Le champ du journal BOOTCHART= contient le graphique bootchart au format SVG.
APPEL¶
systemd-bootchart peut être invoqué de différentes façons :
Invocation du noyau
Unité systemd
Démarrage comme programme autonome
OPTIONS¶
Les options suivantes peuvent être incluses dans le fichier /etc/systemd/bootchart.conf. Consulter bootchart.conf(5).
-h, --help
-n, --sample N
-f, --freq f
-r, --rel
-F, --no-filter
-C, --cmdline
-g, --control-group
-o, --output chemin
-i, --init chemin
-p, --pss
-e, --entropy
-x, --scale-x N
-y, --scale-y N
SORTIE¶
systemd-bootchart génère des graphiques SVG. Pour le rendu sur un affichage graphique, n’importe quel afficheur gérant SVG peut être utilisé. Il est à remarquer que le moteur de rendu SVG de la plupart des navigateurs (dont Chrome et Firefox) sont beaucoup plus rapides que les applications dédiées telles que Gimp et Inkscape. Pointez simplement votre navigateur sur file:///run/log/ !
HISTORIQUE¶
Cette version de bootchart a été entièrement réécrite, mais s’inspire des versions précédentes de bootchart :
Bash originel
Implémentation en C d’Ubuntu
bootchart en Java
pybootchartgui.py
Cette version de bootchart combine désormais la collecte de données et le tracé de graphique dans une seule application, la rendant plus efficace et plus simple. Il n’existe plus de problèmes de synchronisation entre le collecteur de données et le traceur de graphique, car ce dernier ne peut pas être exécuté avant que les données n’aient été collectées. De plus, les données conservées en mémoire sont réduites au strict minimum nécessaire.
VOIR AUSSI¶
BOGUES¶
systemd-bootchart n’obtient les informations de modèle à propos du disque dur que si le périphérique racine est indiqué avec root=/dev/sdxY. L’utilisation d’UUID(s) ou de PARTUUID(s) provoque un amorçage correct, mais le modèle de disque dur ne sera pas ajouté au graphique.
En cas de bogue, veuillez contacter l’auteur et responsable actuel :
TRADUCTION¶
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
| systemd 235 |