Scroll to navigation

LOCALE::PO4A::TEX.3PM(1) User Contributed Perl Documentation LOCALE::PO4A::TEX.3PM(1)

பெயர்

மொழி :: po4a :: டெக்ச் - டெக்ச் ஆவணங்கள் மற்றும் வழித்தோன்றல்களை/போ கோப்புகளிலிருந்து மாற்றவும்

விவரம்

PO4A (எதற்கும் PO) திட்ட குறிக்கோள் என்பது ஆவணப்படங்களைப் போல எதிர்பார்க்கப்படாத பகுதிகளில் உரைபெறு கருவிகளைப் பயன்படுத்தி மொழிபெயர்ப்புகளை (மேலும் சுவாரச்யமாக, மொழிபெயர்ப்புகளைப் பராமரிப்பது) எளிதாக்குவதாகும்.

மொழி :: po4a :: டெக்ச் என்பது டெக்ச் ஆவணங்களை மற்ற [மனித] மொழிகளில் மொழிபெயர்க்க உதவும் ஒரு தொகுதி. டெக்ச் அடிப்படையிலான ஆவணங்களுக்கான தொகுதிகளை உருவாக்க இது ஒரு தளமாகவும் பயன்படுத்தப்படலாம்.

பயனர்கள் லேடெக்ச் தொகுதியைப் பயன்படுத்த வேண்டும், இது டெக்ச் தொகுதியிலிருந்து பெறுகிறது மற்றும் பொதுவான லேடெக்ச் கட்டளைகளின் வரையறைகளைக் கொண்டுள்ளது.

PO4A :: TEX உடன் மொழிபெயர்க்கிறது

பொதுவான டெக்ச் ஆவணங்களைக் கையாள இந்த தொகுதி நேரடியாகப் பயன்படுத்தப்படலாம். இது உங்கள் ஆவணத்தை சிறிய தொகுதிகள் (பத்திகள், சொற்களஞ்சியத் தொகுதிகள் அல்லது தலைப்புகள் அல்லது குறியீடுகள் போன்ற சிறியவை) பிரிக்கும்.

There are some options (described in the next section) that can customize this behavior. If this doesn't fit to your document format you're encouraged to write your own derivative module from this, to describe your format's details. See the section WRITING DERIVATE MODULES below, for the process description.

டெக்ச் கோப்பில் "% PO4A:" உடன் தொடங்கும் வரிகளால் இந்த தொகுதி தனிப்பயனாக்கப்படலாம். இந்த செயல்முறை பி <இன்லைன் தனிப்பயனாக்கம்> பிரிவில் விவரிக்கப்பட்டுள்ளது.

இந்த தொகுதியால் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட விருப்பங்கள்

இவை இந்த தொகுதியின் குறிப்பிட்ட விருப்பங்கள்:

பி <பிழைத்திருத்தம்>
இந்த தொகுதியின் சில உள் வழிமுறைகளுக்கு பிழைத்திருத்தத்தை செயல்படுத்தவும். எந்த பகுதிகளை பிழைத்திருத்த முடியும் என்பதைக் காண மூலத்தைப் பயன்படுத்தவும்.
பி <no_wrap>
கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட சூழல்களின் பட்டியல் மீண்டும் மூடப்படக்கூடாது.

சொற்களஞ்சியம் மற்றும் NO_WRAP சூழல்களுக்கு இடையே வேறுபாடு உள்ளது என்பதை நினைவில் கொள்க. சொற்களஞ்சியம் தொகுதிகளில் கட்டளை மற்றும் கருத்துரைகள் பகுப்பாய்வு இல்லை.

இந்த சூழல் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்படவில்லை என்றால், இந்த சூழல் எந்த அளவுருக்களையும் எடுக்காது என்று PO4A கருத்தில் கொள்ளும்.

பி <விலக்கு_இன் க்ளூட்>
\ உள்ளீடு மற்றும் by ஆகியவற்றால் சேர்க்கப்படாத கோப்புகளின் பெருங்குடல்-பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல் அடங்கும்.
பி <வரையறைகள்>
பி <இன்லைன் தனிப்பயனாக்கம்> பிரிவில் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளபடி, PO4A க்கான வரையறைகளைக் கொண்ட ஒரு கோப்பின் பெயர். மொழிபெயர்க்கப்பட்ட ஆவணத்தில் வரையறைகளை வைக்க முடியாவிட்டால் இந்த விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தலாம்.
பி <சொற்களஞ்சியம்>
கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட சூழல்களின் பட்டியல் சொற்களஞ்சியமாக எடுத்துக் கொள்ளப்பட வேண்டும்.

இந்த சூழல் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்படவில்லை என்றால், இந்த சூழல் எந்த அளவுருக்களையும் எடுக்காது என்று PO4A கருத்தில் கொள்ளும்.

வரையறுக்கப்பட்ட கட்டளைகளின் இயல்புநிலை நடத்தையை மேலெழுத இந்த விருப்பங்களைப் பயன்படுத்தவும்.

இன்லைன் தனிப்பயனாக்கம்

டெக்ச் தொகுதியை பி <% PO4A:> தொடங்கும் வரிகளுடன் தனிப்பயனாக்கலாம். இந்த வரிகள் பாகுபடுத்தியின் கட்டளைகளாக விளக்கப்படுகின்றன. பின்வரும் கட்டளைகள் அங்கீகரிக்கப்பட்டுள்ளன:

I <கட்டளை 1> கட்டளையின் வாதங்கள் I <கட்டளை 2> கட்டளையின் வாதங்களாக கருதப்பட வேண்டும் என்பதைக் குறிக்கிறது.
இது I <கட்டளை 1> கட்டளையின் அளவுருக்களை விரிவாக விவரிக்கிறது. வாதங்களின் எண்ணிக்கையையும் அவற்றின் வகைகளையும் சரிபார்க்க இந்த செய்தி பயன்படுத்தப்படும்.

நீங்கள் <கட்டளை 1> கட்டளைக்கு முன்னதாக இருக்கலாம்

ஒரு விண்மீன் (பி <*>)
PO4A இந்த கட்டளையை பத்திகளிலிருந்து பிரித்தெடுக்கும் (இது ஒரு பத்தியின் தொடக்கத்திலோ அல்லது முடிவிலோ அமைந்திருந்தால்). மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் பின்னர் மொழிபெயர்க்கக்கூடியதாகக் குறிக்கப்பட்ட அளவுருக்களை மொழிபெயர்க்க வேண்டும்.
ஒரு பிளச் (பி <+>)
ஒரு நட்சத்திரத்தைப் பொறுத்தவரை, கட்டளை ஒரு தொகுதியின் முனையில் தோன்றினால் அது பிரித்தெடுக்கப்படும், ஆனால் அளவுருக்கள் தனித்தனியாக மொழிபெயர்க்கப்படாது. மொழிபெயர்ப்பாளர் அதன் அனைத்து அளவுருக்களுக்கும் இணைந்த கட்டளையை மொழிபெயர்க்க வேண்டும். இது அதிக சூழலை வைத்திருக்கிறது, மேலும் அளவுருவில் சிறிய சொற்களைக் கொண்ட கட்டளைகளுக்கு இது பயனுள்ளதாக இருக்கும், இது பல அர்த்தங்களை (மற்றும் மொழிபெயர்ப்புகள்) கொண்டிருக்கலாம்.

குறிப்பு: இந்த விசயத்தில் எந்த அளவுருக்கள் மொழிபெயர்க்கக்கூடியவை என்பதை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டியதில்லை, ஆனால் PO4A அளவுருக்களின் வகை மற்றும் எண்ணிக்கையை அறிந்திருக்க வேண்டும்.

ஒரு கழித்தல் (பி <->)
இந்த வழக்கில், எந்த தொகுதியிலிருந்தும் கட்டளை பிரித்தெடுக்கப்படாது. ஆனால் அது ஒரு தொகுதியில் தனியாகத் தோன்றினால், மொழிபெயர்க்கக்கூடியதாகக் குறிக்கப்பட்ட அளவுருக்கள் மட்டுமே மொழிபெயர்ப்பாளருக்கு வழங்கப்படும். எழுத்துரு கட்டளைகளுக்கு இது பயனுள்ளதாக இருக்கும். இந்த கட்டளைகள் பொதுவாக அவற்றின் பத்தியிலிருந்து பிரிக்கப்படக்கூடாது (சூழலை வைத்திருக்க), ஆனால் ஒரு முழு சரம் அத்தகைய கட்டளையில் இணைக்கப்பட்டிருந்தால் மொழிபெயர்ப்பாளரை அவர்களுடன் தொந்தரவு செய்ய எந்த காரணமும் இல்லை.

The parameters argument is a set of [] (to indicate an optional argument) or {} (to indicate a mandatory argument). You can place an underscore (_) between these brackets to indicate that the parameter must be translated. For example:
% po4a: command *chapter [_]{_}

This indicates that the chapter command has two parameters: an optional (short title) and a mandatory one, which must both be translated. If you want to specify that the href command has two mandatory parameters, that you don't want to translate the URL (first parameter), and that you don't want this command to be separated from its paragraph (which allow the translator to move the link in the sentence), you can use:
% po4a: command -href {}{_}

இந்த வழக்கில், எந்த வாதங்கள் மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டும் என்பதைக் குறிக்கும் தகவல்கள் ஒரு பத்தி இந்த HREF கட்டளையை மட்டுமே கொண்டிருந்தால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது.

This defines the parameters accepted by the env environment and specifies the ones to be translated. This information is later used to check the number of arguments of the \begin command. The syntax of the parameters argument is the same as described for the others commands. The first parameter of the \begin command is the name of the environment. This parameter must not be specified in the list of parameters. Here are some examples:
% po4a: environment multicols {}
% po4a: environment equation

கட்டளைகளைப் பொறுத்தவரை, \ தொடக்க கட்டளை அதன் அனைத்து வாதங்களுடனும் மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டும் என்பதைக் குறிக்க ஒரு பிளச் (+) க்கு முன்னதாக நான் <env> முடியும்.

கொடுக்கப்பட்ட வழக்கமான வெளிப்பாட்டின் படி ஒரு சூழலைப் பிரிக்க வேண்டும் என்பதைக் குறிக்கிறது.

வழக்கமான வெளிப்பாடு மேற்கோள்களால் பிரிக்கப்படுகிறது. இது எந்த பின்-குறிப்பையும் உருவாக்கக்கூடாது. நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும் (? :) உங்களுக்கு ஒரு குழு தேவைப்பட்டால். இதற்கு சில தப்பிகளும் தேவைப்படலாம்.

எடுத்துக்காட்டாக, லேடெக்ச் தொகுதி ஒரு அட்டவணையின் ஒவ்வொரு கலத்தையும் தனித்தனியாக மொழிபெயர்க்க "(& |

சுற்றுச்சூழல் பற்றிய கருத்து PO கோப்பில் காட்டப்படும் வகைக்கு விரிவுபடுத்தப்படுகிறது. தலைப்பு கட்டளையின் முதல் கட்டாய வாதத்தில் "\\\\" இல் பிரிக்க இதைப் பயன்படுத்தலாம். இந்த வழக்கில், சூழல் தலைப்பு {#1}.

நான் <env> ஒரு சொற்களஞ்சிய சூழல் என்பதைக் குறிக்கவும். இந்த சூழலில் கருத்துகள் மற்றும் கட்டளைகள் புறக்கணிக்கப்படும்.

இந்த சூழல் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்படவில்லை என்றால், இந்த சூழல் எந்த அளவுருக்களையும் எடுக்காது என்று PO4A கருத்தில் கொள்ளும்.

எழுதும் வழித்தோன்றல் தொகுதி

பி <pre_trans>
பி <post_trans>
அடுத்த மொழிபெயர்க்கப்பட்ட உறுப்பைச் சுற்றி சேர்க்கப்பட வேண்டிய கருத்தாக ஒரு சரத்தைச் சேர்க்கவும். டெக்சின்ஃபோ தொகுதிக்கு இது பெரும்பாலும் பயனுள்ளதாக இருக்கும், ஏனெனில் கருத்துகள் தானாகவே டெக்சில் கையாளப்படுகின்றன.
பி <மொழிபெயர்ப்பு>
டிரான்ச்ட்ராக்டரின் மொழிபெயர்ப்பைச் சுற்றி ரேப்பர், முன் மற்றும் பிந்தைய செயலாக்க வடிப்பான்களுடன்.

ஒரு பத்தியின் கருத்துகள் இந்த பத்தியின் முதல் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட சரத்திற்கான PO கருத்தாக செருகப்படுகின்றன.

இந்த செயல்பாடு திரும்பும்:
ஒரு கட்டளை பெயர்
கொடுக்கப்பட்ட இடையகத்தின் தொடக்கத்தில் எந்த கட்டளையும் காணப்படவில்லை என்றால், இந்த சரம் காலியாக இருக்கும். பிரிக்கக்கூடிய கட்டளைகள் மட்டுமே கருதப்படுகின்றன. %பிரிக்கப்பட்ட_ கமாண்ட் ஆசில் இந்த கட்டளைகளின் பட்டியல் உள்ளது.
ஒரு மாறுபாடு
ஒரு மாறுபாடு பயன்படுத்தப்பட்டால் இது குறிக்கிறது. எடுத்துக்காட்டாக, பிரிவுகளின் முடிவில் ஒரு நட்சத்திரத்தை (*) சேர்க்கலாம். இந்த வழக்கில், இந்த துறையில் "*" இருக்கும். மாறுபாடு இல்லை என்றால், புலம் ஒரு வெற்று சரம்.
டூப்பிள்களின் வரிசை (வாதத்தின் வகை, வாதம்)
வாதத்தின் வகை '{' (கட்டாய வாதங்களுக்கு) அல்லது '[' (விருப்ப வாதங்களுக்கு) ஆக இருக்கலாம்.
மீதமுள்ள இடையக
இந்த முன்னணி கட்டளை மற்றும் அதன் வாதங்களை அகற்றிய பின்னர் மீதமுள்ள இடையக. எந்த கட்டளையும் காணப்படவில்லை என்றால், அசல் இடையகத்தைத் தொட்டு இந்த துறையில் திரும்பப் பெறப்படுகிறது.
B <get_leading_command> ஐப் போன்றது, ஆனால் ஒரு இடையகத்தின் முடிவில் உள்ள கட்டளைகளுக்கு.
பி <மொழிபெயர்ப்பு_பஃபர்>
இடையகத்திலிருந்து முன்னணி மற்றும் பின்தங்கிய கட்டளைகளை (தனித்தனியாக மொழிபெயர்க்க வேண்டியவை) பிரிப்பதன் மூலம் ஒரு இடையகத்தை மீண்டும் மீண்டும் மொழிபெயர்க்கவும்.

தற்போதைய சூழலுக்கான %மொழிபெயர்ப்பு_பூஃபர்_என்.வி.

பி <ரீட்>
ஓவர்லோட் டிரான்ச்ட்ராக்டரின் வாசிப்பு ().
பி <ரீட்_ஃபைல்>
@Exclude_include வரிசையில் பட்டியலிடப்படாத கோப்புகளைச் சேர்ப்பது, ஒரு கோப்பை மீண்டும் மீண்டும் படிக்கவும். சேர்க்கப்பட்ட கோப்புகள் KPathsea நூலகத்திலிருந்து B <KPSEWHICH> கட்டளையைப் பயன்படுத்தி தேடப்படுகின்றன.

கோப்பு சேர்க்கை பகுதியைத் தவிர, இது டிரான்ச்ட்ராக்டரின் வாசிப்பிலிருந்து ஒரு வெட்டு மற்றும் பேச்ட் ஆகும்.

PO4A வழிமுறைகளுடன் ஒரு கோப்பை பாகுபடுத்துவதற்கான சப்ரூட்டீன் (புதிய கட்டளைகளுக்கான வரையறைகள்).
"% PO4A:" வடிவத்தின் வரையறை வரியை அலசுங்கள்.

மேலும் விவரங்களுக்கு பி <இன்லைன் தனிப்பயனாக்கம்> பகுதியைப் பார்க்கவும்.

பி <பார்சே>

வழித்தோன்றல் பாகுபடுத்திகளை எழுதப் பயன்படுத்தப்படும் உள் செயல்பாடுகள்

கட்டளை மற்றும் சுற்றுச்சூழல் செயல்பாடுகள் பின்வரும் வாதங்களை எடுத்துக்கொள்கின்றன ($ தன்வய பொருளுக்கு கூடுதலாக):

ஒரு கட்டளை பெயர்
ஒரு மாறுபாடு
(வகை, வாதம்) டூப்பிள்களின் வரிசை
தற்போதைய சூழல்

முதல் 3 வாதங்கள் get_leading_command அல்லது get_trailing_command ஆல் பிரித்தெடுக்கப்படுகின்றன.

கட்டளை மற்றும் சுற்றுச்சூழல் செயல்பாடுகள் கட்டளையின் மொழிபெயர்ப்பை அதன் வாதங்கள் மற்றும் புதிய சூழலுடன் திருப்பித் தருகின்றன.

ஒரு \ தொடக்க கட்டளை காணப்படும்போது சுற்றுச்சூழல் செயல்பாடுகள் அழைக்கப்படுகின்றன. அவை \ தொடக்க கட்டளை மற்றும் அதன் வாதங்களுடன் அழைக்கப்படுகின்றன.

டெக்ச் தொகுதி ஒரு கட்டளை செயல்பாடு மற்றும் ஒரு சுற்றுச்சூழல் செயல்பாட்டை மட்டுமே முன்மொழிகிறது: generic_command மற்றும் generic_enicaterment.

generic_command uses the information specified by register_generic_command or by adding definition to the TeX file:
% po4a: command command1 parameters

generic_environment uses the information specified by register_generic_environment or by adding definition to the TeX file:
% po4a: environment env parameters

இரண்டு செயல்பாடுகளும் மொழிபெயர்க்கக்கூடியதாக குறிப்பிடப்பட்ட அளவுருக்களை மட்டுமே மொழிபெயர்க்கும் ('_' உடன்). செனரிக்_இன் சூழல் சுற்றுச்சூழலின் பெயரை சுற்றுச்சூழல் அடுக்குடன் சேர்க்கும் மற்றும் பொதுவான_காமண்ட் கட்டளையின் பெயரைத் தொடர்ந்து அளவுருவின் அடையாளங்காட்டி ({#7} அல்லது [#2] போன்றவை) சேர்க்கும்.

இந்த தொகுதியின் நிலை

இந்த தொகுதிக்கு கூடுதல் சோதனைகள் தேவை.

இது ஒரு புத்தகத்திலும் பைதான் ஆவணங்களுடனும் சோதிக்கப்பட்டது.

அனைத்து பட்டியலும்

புதிய கட்டளைகளின் தானியங்கி கண்டறிதல்
டெக்ச் தொகுதி நியூகாமண்ட் வாதங்களை அலசலாம் மற்றும் வாதங்களின் எண்ணிக்கை, அவற்றின் வகை மற்றும் அவை மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டுமா இல்லையா என்பதை யூகிக்க முயற்சிக்கலாம்.
சுற்றுச்சூழல் பிரிப்பான் மொழிபெயர்ப்பு
\ உருப்படி சுற்றுச்சூழல் பிரிப்பானாகப் பயன்படுத்தப்படும்போது, உருப்படி உரையாடல் பின்வரும் சரத்துடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது.
சில கட்டளைகளை சுற்றுச்சூழல் அடுக்கில் சேர்க்க வேண்டும்
இந்த கட்டளைகளை தம்பதிகளால் குறிப்பிட வேண்டும். ஒரு சொற்களஞ்சிய சூழலைத் தொடங்கும் அல்லது முடிக்கும் கட்டளைகளைக் குறிப்பிட இது பயன்படுத்தப்படலாம்.
மற்றவர்கள்
வேறு பல புள்ளிகள் மூலத்தில் செய்யவேண்டிய குறிக்கப்படுகின்றன.

அறியப்பட்ட பிழைகள்

பல்வேறு புள்ளிகள் மூலத்தில் fixme எனக் குறிக்கப்பட்டுள்ளன.

மேலும் காண்க

L <locale :: po4a :: லாடெக்சு (3pm) | மொழி :: po4a :: Latex>, l <locale :: po4a :: transtractor (3pm) | | PO4A.7>

ஆசிரியர்கள்

 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>

பதிப்புரிமை மற்றும் உரிமம்

பதிப்புரிமை © 2004, 2005 நிக்கோலா பிரான்சுவா <nicolas.francois@centraliens.net>.

இந்த நிரல் இலவச மென்பொருள்; நீங்கள் அதை மறுபகிர்வு செய்யலாம் மற்றும்/அல்லது அதை gpl v2.0 அல்லது அதற்குப் பிறகு மாற்றலாம் (நகலெடுக்கும் கோப்பைப் பார்க்கவும்).

2025-09-14 perl v5.40.1