Scroll to navigation

MSGUNTYPOT.1P(1) User Contributed Perl Documentation MSGUNTYPOT.1P(1)

NAAM

msguntypot - PO-bestanden updaten wanneer in een POT-bestand een typefout gerepareerd werd

OVERZICHT

msguntypot -o oude_pot -n nieuwe_pot po-bestanden ...

BESCHRIJVING

Wanneer u in een POT-bestand een triviale fout repareert die zeker geen invloed heeft op de vertalingen (bijv. een typefout), zou u bij de betreffende msgstr in de vertaalde PO-bestanden de markering fuzzy (onnauwkeurig) moeten weghalen, om op die manier de vertalers extra werk te besparen.

Dit is een moeilijke en foutgevoelige taak wanneer dit handmatig gebeurt, en dit hulpmiddel is bedoeld om te helpen dit correct te laten verlopen. U moet de twee versies van het POT-bestand opgeven: deze van voor de bewerking en deze van erna, zoals in het bovenstaande overzicht aangegeven wordt, en alles verloopt automatisch.

GEBRUIK

In het kort, wanneer u een typefout ontdekt in een van uw [Engelse] berichten, doe dan het volgende:

  make -C po/ update-po # voor de vertaling van berichten van een programma
  debconf-updatepo      # voor debconf-vertalingen
  po4a po4a.conf        # voor op po4a-gebaseerde vertalingen van documentatie
    

of iets anders, afhankelijk van de bouwinstellingen voor uw project. U weet hoe u ervoor kunt zorgen dat uw POT- en PO-bestanden up-to-date zijn, nietwaar?

  cp mijn_bestand.pot mijn_bestand.pot.orig
    
  mkdir po_koelkast; cp *.po po_koelkast
    
$EDITOR het_bestand_met_de_typefout
Zie hierboven.

Op dit punt heeft de verbetering van de typefout alle vertalingen onnauwkeurig gemaakt, en deze ongelukkige wijziging is het enige verschil tussen de PO-bestanden in uw hoofdmap en deze uit de koelkast-map. Hier volgt hoe u dit kunt oplossen.

  cp po_koelkast/*.po .
    
  msguntypot -o mijnbestand.pot.orig -n mijnbestand.pot *.po
    
  rm -rf mijnbestand.pot.orig po_koelkast
    

U bent klaar. De typefout werd verwijderd uit de msgstr van zowel uw POT-bestand als uw PO-bestanden, en tijdens dit proces werden uw PO-bestanden niet onnauwkeurig gemaakt. Vanaf nu houden uw vertalers van u.

ZIE OOK

Ondanks zijn naam maakt dit hulpmiddel geen deel uit van de gettext-gereedschapssuite. Het maakt daarentegen wel deel uit van po4a. Het is meer bepaald een willekeurig Perl-script dat de fijne po4a-modules gebruikt. Raadpleeg voor meer informatie over po4a:

po4a(7)

AUTEURS

 Martin Quinson (mquinson#debian,org)

COPYRIGHT EN LICENTIE

Copyright 2005 door SPI, inc.

Dit programma is vrije software; u kunt het verder verspreiden en/of aanpassen onder de bepalingen van de GPL v2.0 of recenter (zie het bestand COPYING).

2024-08-06 perl v5.38.2