Scroll to navigation

MUTT(1) Podręczniki użytkownika MUTT(1)

NAZWA

mutt - agent pocztowy użytkownika (MUA)

SKŁADNIA

[-nRyzZ] [-e polecenie] [-F plik-konf] [-m typ] [-f skrzynka]
[-Enx] [-e polecenie] [-F plik-konf] [-H szkic] [-i plik-włączany]
[-b adres-ukrytej-kopii] [-c adres-kopii] [-s temat]
[-a plik ... --] na-adres ...
[-nx] [-e polecenie] [-F plik-konf] [-b adres-ukr-kopii] [-c adres-kopii]
[-s temat] [-a plik ... --] na-adres ... < wiadomość
[-n] [-e polecenie] [-F plik-konf] -p
[-n] [-e polecenie] [-F plik-konf] -A alias
[-n] [-e polecenie] [-F plik-konf] -Q zmienna
-v[v]
-D

OPIS

Mutt jest małym, lecz potężnym programem tekstowym, przeznaczonym do czytania i wysyłania poczty elektronicznej pod systemami operacyjnymi Unix, zawierającym w sobie w takie funkcje jak kolory, MIME, OpenPGP i sortowanie wiadomości według wątków.

Uwaga: Ta strona podręcznika zawiera krótkie wprowadzenie do opcji wiersza poleceń programu mutt. Pełny podręcznik w formacie tekstowym, HTML lub PDF jest dostępny w katalogu /usr/share/doc/mutt. Proszę zapoznać się z pełnym podręcznikiem, aby dowiedzieć się jak używać i konfigurować program Mutt.

OPCJE

Wypisuje rozwiniętą wersję danego aliasu i wychodzi.
Dołącza plik używając MIME. Rozdzielenie argumentów plik i na-adres za pomocą „--” jest obowiązkowe. Na przykład:


mutt -a obraz.jpg -- na-adres
mutt -a obr.jpg *.png -- na-adres-1 na-adres-2

Opcja -a musi być umieszczona na końcu opcji wiersza poleceń.

Określa adres ukrytej kopii wiadomości (BCC).
Określa adres kopii wiadomości (CC).
Jeśli mutt został skompilowany z opcją +DEBUG, to zapisuje informacje debugowania do ~/.muttdebug0. Poziom jest liczbą z zakresu od -5 do 5 i wpływa na szczegółowość wypisywanych komunikatów. Wartość zero wyłącza debugowanie. Wartość mniejsza od zera wyłącza automatyczne rotowanie pliku dziennika; poziom dziennika jest wówczas wartością bezwzględną tej liczby. W większości przypadków zalecaną wartością jest 2 (-2).
Wypisuje na standardowym wyjściu wartości opcji konfiguracyjnych.
Edytuje plik szkicu podany opcją -H lub plik-włączany podany opcją -i w trakcie tworzenia wiadomości.
Określa polecenie konfiguracyjne, które ma być wykonane po wczytaniu plików inicjalizacji.
Określa, którą skrzynkę pocztową wczytać.
Używa pliku-konf zamiast pliku konfiguracyjnego użytkownika.
Wyświetla krótkie podsumowanie opcji i kończy działanie.
Specify a draft file which contains header and body to use to send a message. If draft is “-”, then data is read from stdin. The draft file is expected to contain just an RFC822 email — headers and a body. Although it is not an mbox file, if an mbox "From " line is present, it will be silently discarded. Draft files are processed the same in interactive and batch mode; they are not passed through untouched. For example, encrypted draft files will be decrypted.
Określa plik-włączany, który zostanie umieszczony w treści wiadomości. Zostanie zignorowany, jeśli ustawiono opcję -H. Jeśli plik-włączany ma wartość „-”, to dane są odczytywane ze standardowego wejścia.
Określa domyślny typ skrzynki pocztowej, dla nowo tworzonych katalogów. Może być jednym z następujących: mbox, MMDF, MH lub Maildir. Zob. też $mbox_type w pełnym podręczniku.
Nie odczytuje ogólnosystemowego pliku konfiguracyjnego Muttrc.
Wznawia odłożoną wiadomość. Natychmiast kończy działanie, jeśli brak jest odłożonych wiadomości.
Odpytuje zmienną konfiguracyjną. Jest to wykonywane po przetworzeniu wszystkich plików konfiguracyjnych i wykonaniu wszystkich poleceń podanych w wierszu poleceń.
Otwiera skrzynkę w trybie tylko do odczytu.
Określa temat wiadomości. Musi być ujęty w cudzysłów, jeśli zawiera spacje.
Wyświetla wersję Mutta i parametry, z którymi został skompilowany.
Wyświetla informacje o licencji i prawach autorskich.
Symuluje tryb tworzenia wiadomości programu mailx(1).
Uruchamia Mutta z listą wszystkich skrzynek pocztowych określonych poleceniem konfiguracyjnym mailboxes.
Natychmiast kończy pracę z kodem 1 jeśli podana za pomocą opcji -f skrzynka nie zawiera żadnych wiadomości.
Otwiera pierwszą skrzynkę określoną poleceniem konfiguracyjnym mailboxes, zawierającą nową wiadomość. Natychmiast kończy pracę z kodem 1, jeśli żadna z nich nie zawiera nowych wiadomości.
--
Traktuje pozostałe argumenty jako na-adres, nawet jeżeli zaczynają się od znaku myślnika. Zob. także opis opcji -a powyżej. Na-adres może być adresem pocztowym (lokalnym lub w sieci), jak również URL-em mailto:.

ŚRODOWISKO

Określa edytor używany do tworzenia wiadomości. Jeśli ustawiono EDITOR i VISUAL, pierwszeństwo ma VISUAL. Jeśli nie ustawiono EDITOR ani VISUAL, domyślnym edytorem jest vi(1).
Ścieżki używane do zainicjowanie silnika losowości biblioteki SSL.
Adres e-mail użytkownika.
Pełna ścieżka do katalogu domowego użytkownika.
Pełna ścieżka do katalogu buforowania skrzynki użytkownika.
Pełna ścieżka do katalogu skrzynki użytkownika, jeśli zmienna środowiskowa MAIL nie jest ustawiona. Zwykle używana, jeżeli skrzynka jest folderem maildir(5).
Ścieżka przeszukiwania plików mailcap.
Jeżeli ta zmienna jest ustawiona, to mailcap są zawsze używane bez uprzedniego pytania.
Katalog, w którym można odnaleźć pęk kluczy publicznych PGP użytkownika. Gdy jest używany z oryginalnym programem PGP, mutt i mutt_pgpring(1) zależą od ustawienia tej zmiennej.
Standardowy adres, na który mają być odsyłane odpowiedzi na wysłaną przez użytkownika pocztę.
Katalog, w którym tworzone są pliki tymczasowe. Jeśli jest nieustawiona, użyty będzie /tmp. Zob. też zmienną konfiguracyjną $tmpdir.
Używane do określenia zestawu znaków i locale (języka).
Katalog zawierający pliki z tłumaczeniem. Jeśli jest ustawiona, ścieżka ta przesłoni katalog instalacyjny Mutta. Używane do testowania zmian tłumaczeń.

PLIKI

~/.muttrc
~/.mutt/muttrc
$XDG_CONFIG_HOME/mutt/muttrc
Pliki konfiguracyjny użytkownika.
/etc/Muttrc lub /usr/share/mutt/Muttrc
Ogólnosystemowy plik konfiguracyjny.
/tmp/muttXXXXXX
Pliki tymczasowe tworzone przez mutta.
~/.muttdebug0
Plik zawierający wyjście debugowania. Pliki dziennika są automatycznie rotowane przez mutt, zmieniając liczbę na końcu nazwy. Zob. opcja -d powyżej.
~/.mailcap
Definicja użytkownika do obsługi nietekstowych typów MIME.
/etc/mailcap
Definicja systemu do obsługi nietekstowych typów MIME.
~/.mime.types
Osobiste mapowanie użytkownika pomiędzy typami MIME i rozszerzeniami plików.
/etc/mime.types
Mapowanie systemowe pomiędzy typami MIME i rozszerzeniami plików.
/usr/bin/mutt_dotlock
Uprzywilejowany program do dotlockingu.
/usr/share/doc/mutt/manual.txt.gz
Podręcznik mutta.

USTERKI

Żadnych. Kundle mają pchły, a nie robaki [w oryginale to zdanie brzmi "Mutts have fleas, not bugs" i jest grą słów, angielskie słowo "bugs" oznacza "błędy", jak i "robaki"].

PCHŁY

Zawieszenie/wznawianie pracy podczas edytowania pliku za pomocą edytora zewnętrznego nie działa pod SunOS 4.x, jeżeli używa się bibliotek curses w /usr/5lib. Jednakże działa to z bibliotekami S-Lang.

Zmiana wielkości ekranu podczas korzystania z zewnętrznego programu wyświetlającego powoduje, że mutt wariuje na niektórych systemach.

Zawieszenie/wznawianie nie działa pod Ultrix.

Linia help dla menu nie jest uaktualniana, jeżeli podczas działania mutta zmienią się powiązania jednej z pokazanych w niej funkcji.

Aby uzyskać bardziej aktualną listę błędów, yyyy to jest pcheł, proszę odwiedzić stronę systemu śledzenia błędów mutta znajdującą się pod adresem https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.

BRAK GWARANCJI

Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny -- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna Licencja Publiczna GNU.

ZOBACZ TAKŻE

mutt_dotlock(1), mutt_pgpring(1), pgpewrap(1), sendmail(1), smail(1), smime_keys(1), curses(3), ncurses(3), mailcap(5), maildir(5), mbox(5), mmdf(5), muttrc(5)

Strona domowa mutta: http://www.mutt.org/

Podręcznik mutta

RFC5322 — Internet Message Format: https://tools.ietf.org/rfcmarkup/5322 (zastępuje RFC2822 i RFC822)

AUTOR

Michael Elkins i inni. Proszę skorzystać z adresu <mutt-dev@mutt.org>, aby skontaktować się z twórcami.

TŁUMACZENIE

Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Tomasz Wendlandt <juggler@box.cp.com.pl>, Robert Luberda <robert@debian.org> i Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>

Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.

Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej manpages-pl-list@lists.sourceforge.net.

24 lipca 2020 r. Unix