table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.24.0-2~bpo12+1
- testing 4.24.0-2
- unstable 4.25.0-1
FMT(1) | Órdenes de usuario | FMT(1) |
NOMBRE¶
fmt - excelente y simple formateador de texto
SINOPSIS¶
fmt [-ANCHO] [OPCIÓN]... [ARCHIVO]...
DESCRIPCIÓN¶
Formatea de nuevo cada párrafo de un archivo, enviando el resultado a la salida estándar. La opción -WIDTH es una abreviatura de --width=ANCHO
Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada estándar.
Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios para las opciones cortas.
- -c, --crown-margin
- mantiene la sangría en las dos primeras líneas
- -p, --prefix=CADENA
- formatea solo las líneas que comiencen por CADENA volviendo a añadir el prefijo a las líneas formateadas.
- -s, --split-only
- divide las líneas largas pero sin añadir relleno
- -t, --tagged-paragraph
- añade una sangría diferente a la primera línea respecto de la siguiente
- -u, --uniform-spacing
- deja un espacio entre cada palabra y dos entre cada frase
- -w, --width=ANCHO
- ancho máximo de línea (por defecto: 75 columnas)
- -g, --goal=ANCHO
- objetivo de anchura (por defecto: 93% del ancho)
- --help
- muestra la ayuda y finaliza
- --version
- muestra la versión del programa y finaliza
AUTOR¶
Escrito por Ross Paterson.
INFORMAR DE ERRORES¶
Ayuda en línea de GNU Coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Informe cualquier error de traducción a
<https://translationproject.org/team/es.html>
COPYRIGHT¶
Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc. Licencia
GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo. NO HAY
GARANTÍA, en la medida permitida por la legislación.
VÉASE TAMBIÉN¶
Documentación completa en
<https://www.gnu.org/software/coreutils/fmt>
también disponible localmente ejecutando: info '(coreutils) fmt
invocation'
TRADUCCIÓN¶
La traducción al español de esta página del manual fue creada por Marcos Fouces <marcos@debian.org>
Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.
Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org.
Septiembre de 2022 | GNU coreutils 9.1 |