НАЗВАНИЕ¶
mkvextract -
извличане
на медийни
пътечки (tracks)
от Matroska
файлове в
други
файлове
РЕЗЮМЕ¶
mkvextract {source-filename} {mode1} [options]
[extraction-spec1] [mode2] [options] [extraction-spec2] [...]
ОПИСАНИЕ¶
Тази
програма
извлича
отделни
части от
даден Matroska
файл в
други
полезни
формати.
Първият
аргумент е
името на
файла
източник,
който
задължително
трябва да е
Matroska файл.
All other arguments either switch to a certain extraction mode,
change options for the currently active mode or specify what to extract into
which file. Multiple modes can be used in the same invocation of mkvextract
allowing the extraction of multiple things in a single pass. Most options
can only be used in certain modes with a few options applying to all
modes.
Към
момента се
поддържа
извличането
на медийни
пътечки (tracks),
тагове,
прикачени
файлове,
епизоди (chapters), CUE
sheets, времеви
клейма (timestamps) и
cues.
Общи опции¶
Следващите
опции са
налични
във всички
режими и са
описани
само
веднъж в
тази
секция.
-f, --parse-fully
Sets the parse mode to 'full'. The default mode does not
parse the whole file but uses the meta seek elements for locating the required
elements of a source file. In 99% of all cases this is enough. But for files
that do not contain meta seek elements or which are damaged the user might
have to use this mode. A full scan of a file can take a couple of minutes
while a fast scan only takes seconds.
--command-line-charset
набор-от-символи
Sets the character set to convert strings given on the
command line from. It defaults to the character set given by system's current
locale.
--output-charset
набор-от-символи
Sets the character set to which strings are converted
that are to be output. It defaults to the character set given by system's
current locale.
-r, --redirect-output име
на файла
Writes all messages to the file file-name instead
of to the console. While this can be done easily with output redirection there
are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the
output before writing it to a file. The character set set with
--output-charset is honored.
--flush-on-close
Tells the program to flush all data cached in memory to
storage when closing files opened for writing. This can be used to prevent
data loss on power outages or to circumvent certain problems in the operating
system or drivers. The downside is that multiplexing will take longer as
mkvmerge will wait until all data has been written to the storage before
exiting. See issues #2469 and #2480 on the MKVToolNix bug tracker for in-depth
discussions on the pros and cons.
--ui-language код
Forces the translations for the language code to
be used (e.g. 'de_DE' for the German translations). Entering 'list' as the
code will cause the program to output a list of available
translations.
--abort-on-warnings
Казва на
програмата
да
прекрати
работа
непосредствено
след
появата на
първото
предупреждение.
Изходният
код на
програмата
ще бъде 1.
--debug тема
Включи
дебъгването
за
конкретна
функция.
Тази опция
е полезна
само за
разработчици.
--engage
функция
Включване
на
експериментални
функции.
Списък с
наличните
функции
може да
бъде
поискан с
mkvextract --engage list. По
принцип
тези
функции не
са
предназначени
за
използване
при
нормални
обстоятелства.
--gui-mode
Turns on GUI mode. In this mode specially-formatted lines
may be output that can tell a controlling GUI what's happening. These messages
follow the format '#GUI#message'. The message may be followed by key/value
pairs as in '#GUI#message#key1=value1#key2=value2...'. Neither the messages
nor the keys are ever translated and always output in English.
-v, --verbose
Be verbose and show all the important Matroska elements
as they're read.
-h, --help
Покажи
информацията
за
употребата
и излез.
-V, --version
Покажи
информация
за
версията и
излез.
@файл-с-опции.json
Reads additional command line arguments from the file
options-file. For a full explanation on the supported formats for such
files see the section called "Option files" in the
mkvmerge(1) man page.
Режим за извличане на медийни пътечки (tracks)¶
Синтаксис:
mkvextract source-filename
tracks [options]
TID1:dest-filename1
[TID2:dest-filename2 ...]
The following command line options are available for each track in
the 'tracks' extraction mode. They have to appear in front of the track
specification (see below) they should be applied to.
-c
набор-от-символи
Sets the character set to convert the next text subtitle
track to. Only valid if the next track ID targets a text subtitle track. It
defaults to UTF-8.
--blockadd ниво
Keep only the BlockAdditions up to this level. The
default is to keep all levels. This option only affects certain kinds of
codecs like WAVPACK4.
--cuesheet
Causes
mkvextract(1) to extract a CUE sheet from
the chapter information and tag data for the following track into a file whose
name is the track's output name with '.cue' appended to it.
--raw
Extracts the raw data into a file without any container
data around it. Unlike the
--fullraw flag this flag does not cause the
contents of the CodecPrivate element to be written to the file. This mode
works with all CodecIDs, even the ones that
mkvextract(1) doesn't
support otherwise, but the resulting files might not be usable.
--fullraw
Extracts the raw data into a file without any container
data around it. The contents of the CodecPrivate element will be written to
the file first if the track contains such a header element. This mode works
with all CodecIDs, even the ones that
mkvextract(1) doesn't support
otherwise, but the resulting files might not be usable.
TID:outname
Causes extraction of the track with the ID
TID
into the file
outname if such a track exists in the source file. This
option can be given multiple times. The track IDs are the same as the ones
output by
mkvmerge(1)'s
--identify option.
Each output name should be used only once. The exception are
RealAudio and RealVideo tracks. If you use the same name for different
tracks then those tracks will be saved in the same file. Example:
$ mkvextract input.mkv tracks 0:video.h264 2:output-two-vobsub-tracks.idx 3:output-two-vobsub-tracks.idx
Режим за извличане на прикачени файлове¶
Синтаксис:
mkvextract source-filename
attachments [options]
AID1:outname1 [AID2:outname2 ...]
AID:outname
Causes extraction of the attachment with the ID
AID into the file
outname if such an attachment exists in the
source file. If the
outname is left empty then the name of the
attachment inside the source Matroska file is used instead. This option can be
given multiple times. The attachment IDs are the same as the ones output by
mkvmerge(1)'s
--identify option.
Режим за извличане на епизоди (chapters)¶
Синтаксис:
mkvextract source-filename
chapters [options]
output-filename.xml
-s, --simple
Exports the chapter information in the simple format used
in the OGM tools (CHAPTER01=..., CHAPTER01NAME=...). In this mode some
information has to be discarded. Default is to output the chapters in XML
format.
--simple-language language
If the simple format is enabled then
mkvextract(1)
will only output a single entry for each chapter atom encountered even if a
chapter atom contains more than one chapter name. By default
mkvextract(1) will use the first chapter name found for each atom
regardless of its language.
Using this option allows the user to determine which chapter names
are output if atoms contain more than one chapter name. The language
parameter must be an ISO 639-1 or ISO 639-2 code.
The chapters are written to specified output file. By default the
XML format understood by mkvmerge(1) is used. If no chapters are
found in the file, the output file is not created.
Режим за извличане на тагове¶
Синтаксис:
mkvextract source-filename tags
[options] output-filename.xml
The tags are written to specified output file in the XML format
understood by mkvmerge(1). If no tags are found in the file, the
output file is not created.
Режим за извличане не cue sheet¶
Синтаксис:
mkvextract source-filename
cuesheet [options]
output-filename.cue
The cue sheet is written to specified output file. If no chapters
or tags are found in the file, the output file is not created.
Режим за извличане на времево клеймо¶
Синтаксис:
mkvextract source-filename
timestamps_v2 [options]
TID1:dest-filename1
[TID2:dest-filename2 ...]
TID:outname
Causes extraction of the timestamps for the track with
the ID
TID into the file
outname if such a track exists in the
source file. This option can be given multiple times. The track IDs are the
same as the ones output by
mkvmerge(1)'s
--identify option.
Пример:
$ mkvextract input.mkv timestamps_v2 1:ts-track1.txt 2:ts-track2.txt
Режим за извличане на индексиране (cues)¶
Синтаксис:
mkvextract source-filename cues
[options] TID1:dest-filename1
[TID2:dest-filename2 ...]
TID:dest-filename
Causes extraction of the cues for the track with the ID
TID into the file
outname if such a track exists in the source
file. This option can be given multiple times. The track IDs are the same as
the ones output by
mkvmerge(1)'s
--identify option and not the
numbers contained in the CueTrack element.
The format output is a simple text format: one line per CuePoint
element with key=value pairs. If an optional element is not present in a
CuePoint (e.g. CueDuration) then a dash will be output as the value.
Пример:
timestamp=00:00:13.305000000 duration=- cluster_position=757741 relative_position=11
Възможните
ключове
са:
времево
клеймо
The cue point's timestamp with nanosecond precision. The
format is HH:MM:SS.nnnnnnnnn. This element is always set.
времетраене
The cue point's duration with nanosecond precision. The
format is HH:MM:SS.nnnnnnnnn.
cluster_position
The absolute position in bytes inside the Matroska file
where the cluster containing the referenced element starts.
Забележка
Inside the Matroska file the CueClusterPosition is relative to the segment's
data start offset. The value output by
mkvextract(1)'s cue extraction
mode, however, contains that offset already and is an absolute offset from the
beginning of the file.
relative_position
The relative position in bytes inside the cluster where
the BlockGroup or SimpleBlock element the cue point refers to starts.
Забележка
Inside the Matroska file the CueRelativePosition is relative to the cluster's
data start offset. The value output by
mkvextract(1)'s cue extraction
mode, however, is relative to the cluster's ID. The absolute position inside
the file can be calculated by adding cluster_position and relative_position.
Пример:
$ mkvextract input.mkv cues 1:cues-track1.txt 2:cues-track2.txt
ПРИМЕРИ¶
Едновременно
извличане
на епизоди
(chapters) и тагове
в
съответните
XML формати:
$ mkvextract movie.mkv chapters movie-chapters.xml tags movie-tags.xml
Едновременно
извличане
на няколко
медийни
пътечки (trakcs) и
съответните
им времеви
клейма (timestamps):
$ mkvextract "Another Movie.mkv" tracks 0:video.h265 "1:main audio.aac" "2:director's comments.aac" timestamps_v2 "0:timestamps video.txt" "1:timestamps main audio.txt" "2:timestamps director's comments.txt"
Extracting chapters in the Ogg/OGM format and re-encoding a text
subtitle track to another character set:
$ mkvextract "My Movie.mkv" chapters --simple "My Chapters.txt" tracks -c MS-ANSI "2:My Subtitles.srt"
ТЕКСТОВИ ФАЙЛОВЕ И КОНВЕРТИРАНИЯ НА НАБОРИ ОТ СИМВОЛИ¶
For an in-depth discussion about how all tools in the MKVToolNix
suite handle character set conversions, input/output encoding, command line
encoding and console encoding please see the identically-named section in
the mkvmerge(1) man page.
ФАЙЛОВИ РАЗШИРЕНИЯ НА ИЗХОДНИТЕ ФАЙЛОВЕ¶
Какво ще е
файловото
разширение
се
определя
от типа на
медийната
пътечка, а
не от
разширението,
използвано
в името на
изходния
файл. Към
момента се
поддържат
следните
типове
медийни-писни
(tracks):
A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC
Всички AAC
файлове ще
бъдат
комбинирани
в AAC файл с ADTS headers
преди
всеки
пакет. ADTS headers
няма да
съдържат
остарялото
акцентиращо
поле.
A_AC3, A_EAC3
Тези ще
бъдат
извлечени
като
сурови AC-3
файлове.
A_ALAC
Медийните
пътечки от
тип „ALAC“ се
записват в CAF
файлове.
A_DTS
Тези ще
бъдат
извлечени
като
сурови DTS
файлове.
A_FLAC
Медийните
пътечки от
тип „FLAC“ се
записват
като
сурови FLAC
файлове.
A_MPEG/L2
Стриймовете
от тип „MPEG-1 Audio Layer
II“ ще бъдат
извлечени
като
сурови MP2
файлове.
A_MPEG/L3
Тези ще
бъдат
извлечени
като
сурови MP3
файлове.
A_OPUS
Медийните
пътечки от
тип „Opus“ се
записват в
OggOpus файлове.
A_PCM/INT/LIT, A_PCM/INT/BIG
Необработените
PCM
аудиоданни
ще бъдат
записани в WAV
файл.
Междувременно
целочислените
big-endian данни ще
бъдат
конвертирани
в little-endian данни.
A_REAL/*
Медийните
пътечки от
тип „RealAudio“ се
записват в
RealMedia файлове.
A_TRUEHD, A_MLP
Тези ще
бъдат
извлечени
като
сурови TrueHD/MLP
файлове.
A_TTA1
TrueAudio tracks are written to TTA files. Please note
that due to Matroska's limited timestamp precision the extracted file's header
will be different regarding two fields: data_length (the total number
of samples in the file) and the CRC.
A_VORBIS
Vorbis аудио
ще бъде
записано в
OggVorbis файл.
A_WAVPACK4
WavPack
пътечки се
записват в WV
файлове.
S_HDMV/PGS
PGS
субтитрите
ще бъдат
записани
като SUP
файлове.
S_HDMV/TEXTST
S_KATE
Kate
стриймовете
ще бъдат
записани в Ogg
контейнер.
S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS, S_SSA, S_ASS
SSA и ASS
текстови
субтитри
ще бъдат
записани
съответно
като SSA/ASS
файлове.
S_TEXT/UTF8, S_TEXT/ASCII
Обикновените
текстови
субтитри
ще бъдат
записани
като SRT
файлове.
S_VOBSUB
VobSub
субтитрите
ще бъдат
записани
като SUB
файлове
заедно със
съответните
индексни
файлове, от
рода на IDX.
S_TEXT/USF
USF
текстовите
субтитри
ще бъдат
записани
като USF
файлове.
S_TEXT/WEBVTT
WebVTT
текстовите
субтитри
ще бъдат
записани
като WebVTT
файлове.
V_MPEG1, V_MPEG2
MPEG-1 и MPEG-2
видеопътечките
ще бъдат
записани
като MPEG elementary streams.
V_MPEG4/ISO/AVC
H.264 / AVC video tracks are written to H.264 elementary
streams which can be processed further with e.g. MP4Box from the GPAC
package.
V_MPEG4/ISO/HEVC
H.265 / HEVC video tracks are written to H.265 elementary
streams which can be processed further with e.g. MP4Box from the GPAC
package.
V_MS/VFW/FOURCC
Fixed FPS video tracks with this CodecID are written to
AVI files.
V_REAL/*
RealVideo
пътечките
се
записват
като RealMedia
файлове.
V_THEORA
Theora
стриймовете
биват
записани в Ogg
контейнер
V_VP8, V_VP9
VP8 / VP9
пътечките
се
записват
като IVF
файлове.
Тагове
Таговете
се
конвертират
в XML формат.
Форматът е
същият,
който
mkvmerge(1)
поддържа
за четене
на тагове.
Прикачени
файлове
Прикачените
файлове се
извличат
както са си.
Не се
случва
никакво
преформатиране
или от
сорта.
Епизоди
(chapters)
Chapters are converted to a XML format. This format is
the same that
mkvmerge(1) supports for reading chapters. Alternatively
a stripped-down version can be output in the simple OGM style format.
Времеви
клейма (timestamps)
Timestamps are first sorted and then output as a
timestamp v2 format compliant file ready to be fed to
mkvmerge(1). The
extraction to other formats (v1, v3 and v4) is not supported.
КОДОВЕ ЗА ИЗХОД¶
mkvextract(1)
завършва с
един от
следните
три
изходни
кода:
•0 -- Този
изходен
код
означава,
че
извличането
е
завършило
успешно.
•
1 -- In this case
mkvextract(1) has
output at least one warning, but extraction did continue. A warning is
prefixed with the text 'Warning:'. Depending on the issues involved the
resulting files might be ok or not. The user is urged to check both the
warning and the resulting files.
•
2 -- This exit code is used after an error
occurred.
mkvextract(1) aborts right after outputting the error
message. Error messages range from wrong command line arguments over
read/write errors to broken files.
ПРОМЕНЛИВИ НА СРЕДАТА¶
mkvextract(1)
използва
променливите
по
подразбиране,
определящи
езиковата
променлива
на
системата
(например
LANG и от
групата LC_*).
Допълнителни
променливи:
MKVEXTRACT_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG и
кратката
форма MTX_DEBUG
Съдържанието
се третира
като все
едно че е
минато
през --debug
опцията.
MKVEXTRACT_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE и
кратката
форма MTX_ENGAGE
Съдържанието
се третира
като все
едно че е
минато
през --engage
опцията.
УЕБСАЙТ¶
Най-новата
версия
винаги
може да
бъде
намерена
на
началната
страница
на MKVToolNix[1].
АВТОР¶
Мориц
Бънкас
<moritz@bunkus.org>
Разработчик
ЗАБЕЛЕЖКИ¶
- 1.
- началната
страница
на MKVToolNix