table of contents
- buster 1:0.7-1
- buster-backports 1:4.10.0-1~bpo10+1
- testing 1:4.10.0-1
- unstable 1:4.10.0-1
LN(1) | Polecenia użytkownika | LN(1) |
NAZWA¶
ln - tworzy dowiązania między plikamiSKŁADNIA¶
ln [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAMEln [OPTION]... TARGET
ln [OPTION]... TARGET... DIRECTORY
ln [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...
OPIS¶
W pierwszej formie, tworzy dowiązanie do CELU z NAZWĄ-DOWIĄZANIA. W drugiej, tworzy dowiązanie do CELU w bieżącym katalogu. W trzeciej i czwartej, tworzy dowiązania do każdego CELU w KATALOGU. Domyślnie tworzy dowiązania zwykłe (twarde). Dowiązania symboliczne są tworzone z opcją --symbolic. Domyślnie, każde z położeń (nazw nowych dowiązań) nie powinno istnieć przy wywołaniu polecenia. Podczas tworzenia dowiązań zwykłych, każdy z CELÓW musi istnieć. Dowiązania symboliczne mogą zawierać dowolny tekst. Gdy są później rozwijane, dowiązanie ze ścieżką względną jest interpretowane w odniesieniu do katalogu w którym się znajdują.Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji, są również obowiązkowe dla krótkich.
- --backup[=METODA]
- tworzy kopię zapasową każdego istniejącego pliku docelowego
- -b
- jak --backup, lecz nie przyjmuje argumentu
- -d, -F, --directory
- pozwala administratorowi na próbowanie tworzenia dowiązań zwykłych (twardych) do katalogów (uwaga: prawdopodobnie się to nie powiedzie z powodów ograniczeń systemowych, dotyczących nawet administratora)
- -f, --force
- usuwa istniejące pliki docelowe
- -i, --interactive
- pyta czy usuwać pliki docelowe
- -L, --logical
- rozwiązuje CELE które są dowiązaniami symbolicznymi
- -n, --no-dereference
- traktuje NAZWĘ-DOWIĄZANIA jako zwykły plik jeśli jest ono dowiązaniem symbolicznym do katalogu
- -P, --physical
- tworzy dowiązania zwykłe (twarde) bezpośrednio do dowiązań symbolicznych
- -r, --relative
- tworzy dowiązania symboliczne w odniesieniu do położenia dowiązania
- -s, --symbolic
- tworzy dowiązania symboliczne zamiast zwykłych (twardych)
- -S, --suffix=PRZYROSTEK
- używa podanego przyrostka kopii zapasowej zamiast domyślnego
- -t, --target-directory=KATALOG
- określa KATALOG w którym tworzone są dowiązania
- -T, --no-target-directory
- zawsze traktuje NAZWĘ-DOWIĄZANIA jako zwykły plik
- -v, --verbose
- wyświetla nazwę każdego pliku dla którego tworzone są dowiązania
- --help
- wyświetla ten tekst i kończy pracę
- --version
- wyświetla informacje o wersji i kończy działanie
Przyrostkiem kopii zapasowej jest ~, chyba że ustawiono inny opcją --suffix lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Metoda kontroli wersji może zostać wybrana opcją --backup lub zmienną środowiskową VERSION_CONTROL. Dostępne opcje:
- none, off
- nigdy nie tworzy kopii zapasowych (nawet jeśli podano opcję --backup)
- numbered, t
- tworzy kopie numerowane
- existing, nil
- numerowane jeśli istniejące kopie są numerowane, w przeciwnym wypadku proste
- simple, never
- zawsze tworzy proste kopie zapasowe
Użycie opcji -s powoduje ignorowanie opcji -L i -P. W przeciwnym wypadku ostatnia podana opcja kontroluje zachowania programu, gdy CEL jest dowiązaniem symbolicznym; domyślną opcją jest -P.
AUTOR¶
Napisane przez Mike'a Parkera i Davida MacKenzie.ZGŁASZANIE BŁĘDÓW¶
Strona internetowa z pomocą GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>Zgłoszenia błędów w tłumaczeniu ln proszę wysyłać na adres <https://translationproject.org/team/pl.html>
PRAWA AUTORSKIE¶
Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać. Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach określonych przez prawo.
ZOBACZ TAKŻE¶
link(2), symlink(2)Pełna dokumentacja na stronie:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/ln>
lub lokalnie, za pomocą info '(coreutils) ln invocation'
TŁUMACZENIE¶
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl> i Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres manpages-pl-list@lists.sourceforge.net.
luty 2019 | GNU coreutils 8.30 |