table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.24.0-2~bpo12+1
- testing 4.24.0-2
- unstable 4.24.0-2
INSTALL(1) | Órdenes de usuario | INSTALL(1) |
NOMBRE¶
install - copia ficheros y establece sus atributos
SINOPSIS¶
install [OPCIÓN]... [-T] ORIGEN
DESTINO
install [OPCIÓN]... ORIGEN... DIRECTORIO
install [OPCIÓN]... -t DIRECTORIO ORIGEN...
install [OPCIÓN]... -d DIRECTORIO...
DESCRIPCIÓN¶
Este programa install copia los ficheros (a menudo recién compilados) al destino elegido. Si quiere descargar e instalar un paquete listo para usar en un sistema GNU/Linux, debería en su lugar utilizar un gestor de paquetes como yum(1) o apt-get(1).
En las tres primeras formas, copia ORIGEN a DESTINO o varios ORIGEN(es) al DIRECTORIO existente, mientras se establecen los permisos y el propietario/grupo. En la cuarta forma, crea todos los componentes del/de los DIRECTORIO(s) dado(s).
Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios para las opciones cortas.
- --backup[=CONTROL]
- crea una copia de seguridad de cada archivo de destino que ya exista
- -b
- como --backup pero no acepta ningún argumento
- -c
- (no tiene efecto)
- -C, --compare
- compara cada pareja de ficheros origen y destino, y en algunos casos, no modifica el destino en absoluto
- -d, --directory
- trata todos los argumentos como nombres de directorios; crea todos los componentes de los directorios especificados
- -D
- crea todos los componentes iniciales de DESTINO excepto el último, o todos los componentes de --target-directory y entonces copia ORIGEN a DESTINO
- -g, --group=GRUPO
- establece la propiedad de grupo, en lugar del grupo actual del proceso
- -m, --mode=MODO
- establece los permisos (como en chmod), en lugar de rwxr-xr-x
- -o, --owner=PROPIETARIO
- establece la propiedad (solo superusuario)
- -p, --preserve-timestamps
- aplica las fechas de acceso/modificación de los ficheros ORIGEN a los ficheros de destino correspondientes
- -s, --strip
- elimina las tablas de símbolos
- --strip-program=PROGRAMA
- aplicación usada para eliminar las tablas de símbolos de los binarios
- -S, --suffix=SUFIJO
- reemplaza el sufijo de respaldo habitual
- -t, --target-directory=DIRECTORIO
- copia todos los argumentos ORIGEN al DIRECTORIO
- -T, --no-target-directory
- trata DESTINO como fichero normal
- -v, --verbose
- muestra el nombre de cada directorio conforme se van creando
- --preserve-context
- conserva el contexto de seguridad de SELinux
- -Z
- establece el contexto de seguridad SELinux del fichero de destino y de todos los directorios creados, al tipo predeterminado
- --context[=CTX]
- como -Z, o si se especifica CTX entonces establece el contexto de seguridad SELinux o SMACK a CTX
- --help
- muestra la ayuda y finaliza
- --version
- muestra la versión del programa y termina
El sufijo de respaldo es '~', a menos que se establezca con --suffix o con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El método de control de versión se puede seleccionar con la opción --backup o a través de la variable de entorno VERSION_CONTROL. Estos son los valores:
- none, off
- nunca realiza copias de seguridad (incluso si se da la opción --backup)
- numbered, t
- crea copias de seguridad numeradas
- existing, nil
- numeradas si existen copias de seguridad numeradas, simples en caso contrario
- simple, never
- siempre crea copias de seguridad simples
AUTOR¶
Escrito por David MacKenzie.
INFORMAR DE ERRORES¶
Ayuda en línea de GNU Coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Informe cualquier error de traducción a
<https://translationproject.org/team/es.html>
COPYRIGHT¶
Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. Licencia
GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo. NO HAY
GARANTÍA, en la medida permitida por la legislación.
VÉASE TAMBIÉN¶
Ayuda en línea de GNU Coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/install>
también en su equipo ejecutando: info '(coreutils) install
invocation'
TRADUCCIÓN¶
La traducción al español de esta página del manual fue creada por Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, Juan Piernas <piernas@ditec.um.es> y Marcos Fouces <marcos@debian.org>
Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.
Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org.
Octubre de 2021 | GNU coreutils 8.32 |