Scroll to navigation

PO4A-TRANSLATE.1P(1) User Contributed Perl Documentation PO4A-TRANSLATE.1P(1)

பெயர்

PO4A- மொழிபெயர்ப்பு - ஒரு PO கோப்பை ஆவணப்படுத்தல் வடிவத்திற்கு மாற்றவும்

சுருக்கம்

B <po4a-translate> b <-f> i <fmt> b <-m> i <gaster.doc> b <-p> i <xx.po> b <-l> i <xx.doc>

(I <xx.doc> வெளியீடு, மற்றவை அனைத்தும் உள்ளீடுகள்)

விவரம்

PO4A (எதற்கும் PO) திட்ட குறிக்கோள் என்பது ஆவணப்படங்களைப் போல எதிர்பார்க்கப்படாத பகுதிகளில் உரைபெறு கருவிகளைப் பயன்படுத்தி மொழிபெயர்ப்புகளை (மேலும் சுவாரச்யமாக, மொழிபெயர்ப்புகளைப் பராமரிப்பது) எளிதாக்குவதாகும்.

B <PO4A-TRANSLATE> ச்கிரிப்ட் மொழிபெயர்ப்பை (இது ஒரு PO கோப்பில் செய்யப்பட்டது) ஆவணப்படுத்தல் வடிவமாக மாற்றுவதற்கான பொறுப்பில் உள்ளது. வழங்கப்பட்ட PO கோப்பு L <PO4A-GetTextize (1)> ஆல் தயாரிக்கப்பட்ட பானை கோப்பின் மொழிபெயர்ப்பாக இருக்க வேண்டும்.

விருப்பங்கள்

நீங்கள் கையாள விரும்பும் ஆவணங்களின் வடிவம். கிடைக்கக்கூடிய வடிவங்களின் பட்டியலைக் காண B <-உதவி-வடிவ> விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்.
இதன் விளைவாக வரும் கோப்பில் ஒரு கோப்பைச் சேர்க்கவும் (மொழிபெயர்ப்பாளரின் பெயர் அல்லது "இந்த மொழிபெயர்ப்பைப் பற்றி" ஒரு பகுதியை வைக்க). செருகுவதற்கான கோப்பின் முதல் வரி அது எங்கு சேர்க்கப்பட வேண்டும் என்பதைக் குறிக்கும் PO4A தலைப்பாக இருக்க வேண்டும் (பிரிவு B <ஐப் பார்க்கவும் l <po4a (7)> இல் மொழிபெயர்ப்புகளில் கூடுதல் உரையைச் சேர்க்கவும்.
கூடுதல் சேர்க்கை. அனைத்து கூடுதல் அனைத்தையும் ஒரே எழுத்தில் இருக்க வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க.
பி <-m>, பி <-மாச்டர்>
மொழிபெயர்க்க முதன்மை ஆவணத்தைக் கொண்ட கோப்பு.
பி <-m>, பி <-மாச்டர்-சர்செட்>
மொழிபெயர்க்க ஆவணத்தைக் கொண்ட கோப்பின் சார்ச்செட்.
பி <-l>, பி <-உள்ளூர்மயமாக்கப்பட்ட>
உள்ளூர்மயமாக்கப்பட்ட (மொழிபெயர்க்கப்பட்ட) ஆவணம் எழுதப்பட வேண்டிய கோப்பு.
உள்ளூர்மயமாக்கப்பட்ட ஆவணத்தைக் கொண்ட கோப்பின் சார்செட்.
பி <-p>, பி <-போ>
செய்தி பட்டியலைப் படிக்க வேண்டிய கோப்பு.
பி <-o>, பி <-விருப்பம்>
வடிவமைப்பு சொருகி செல்ல கூடுதல் விருப்பம் (கள்). செல்லுபடியாகும் விருப்பங்கள் மற்றும் அவற்றின் அர்த்தங்கள் பற்றிய கூடுதல் தகவலுக்கு ஒவ்வொரு சொருகி ஆவணங்களையும் காண்க. எடுத்துக்காட்டாக, நீங்கள் அச்கிடோக் பாகுபடுத்தி '-o டேபிள்செல்சை' கடந்து செல்லலாம், அதே நேரத்தில் பாகம் பாகம் '-o தாவல்கள் = பிளவு' என்பதை ஏற்றுக் கொள்ளும்.
பி <-k>, பி <-கீப்>
மொழிபெயர்ப்பு சதவீதத்திற்கான குறைந்தபட்ச வாசல் (அதாவது எழுதுங்கள்) இதன் விளைவாக வரும் கோப்பை (இயல்புநிலை: 80). அதாவது. இயல்புநிலையாக, எழுதப்படுவதற்கு கோப்புகளை குறைந்தபட்சம் 80% மொழிபெயர்க்க வேண்டும்.
பி <-w>, பி <-அகலம்>
வடிவம் அதை ஆதரித்தால், இதன் விளைவாக வரும் கோப்பை மடிக்க வேண்டிய நெடுவரிசை (இயல்புநிலை: 76). வழங்கப்பட்ட மதிப்பு 0 அல்லது எதிர்மறையாக இருந்தால், இதன் விளைவாக வரும் கோப்பு மூடப்படாது. மீண்டும் எழுதும்போது உடைக்கக்கூடிய சில வடிவங்களுடன் இது பயனுள்ளதாக இருக்கும்.
பி <-h>, பி <-உதவி>
ஒரு குறுகிய உதவி செய்தியைக் காட்டு.
பி <-உதவி-வடிவ>
PO4A ஆல் புரிந்துகொள்ளப்பட்ட ஆவண வடிவங்களை பட்டியலிடுங்கள்.
பி <-v>, பி <-பதிப்பு>
ச்கிரிப்டின் பதிப்பைக் காண்பித்து வெளியேறவும்.
திட்டத்தின் சொற்களஞ்சியத்தை அதிகரிக்கவும்.
பி <-d>, பி <-பிழைத்திருத்தம்>
சில பிழைத்திருத்த தகவல்களை வெளியிடுங்கள்.

உருவாக்கப்பட்ட கோப்புகளில் உள்ளடக்கத்தைச் சேர்ப்பது (மொழிபெயர்ப்புகளுக்கு அருகில்)

நீங்கள் மொழிபெயர்த்ததைத் தவிர (மொழிபெயர்ப்பாளரின் பெயர் அல்லது "இந்த மொழிபெயர்ப்பைப் பற்றி" பிரிவு போன்றவை) உருவாக்கப்பட்ட ஆவணத்தில் சில கூடுதல் உள்ளடக்கத்தைச் சேர்க்க, நீங்கள் b <-addendum> விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும்.

சேர்க்கையின் முதல் வரி அதை ஆவணத்தில் எங்கு வைப்பது என்பதைக் குறிக்கும் தலைப்பாக இருக்க வேண்டும் (இது ஆவணத்தின் ஒரு குறிப்பிட்ட பகுதிக்கு முன் அல்லது பின் இருக்கலாம்). மீதமுள்ள கோப்பை மேலும் செயலாக்காமல் விளைவாக வரும் கோப்பில் சொற்களஞ்சியம் சேர்க்கப்படும்.

கொடுக்கப்பட்ட கோப்புகளில் ஒன்றைச் சேர்க்க PO4A- மொழிபெயர்ப்பு தவறினால், அது முழு மொழிபெயர்ப்பையும் நிராகரிக்கிறது (ஏனெனில் காணாமல் போன கோப்பு எழுத்தாளரைக் குறிக்கும் ஒன்றாகும், மொழிபெயர்ப்பில் பிழைகளைப் புகாரளிக்க பயனர்கள் அவரைத் தொடர்புகொள்வதைத் தடுக்கும்).

தலைப்பு ஒரு அழகான கடினமான தொடரியல் உள்ளது. இந்த அம்சத்தை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது மற்றும் அது எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பது பற்றிய கூடுதல் தகவலுக்கு, தயவுசெய்து L <PO4A (7)> MAN பக்கத்தைப் பார்க்கவும்.

மேலும் காண்க

L <po4a-getTextize (1)>, l <po4a- normalize (1)>, l <po4a-Updatepo (1)>, l <po4a (7)>

ஆசிரியர்கள்

 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
 Martin Quinson (mquinson#debian.org)

பதிப்புரிமை மற்றும் உரிமம்

பதிப்புரிமை 2002-2023 ச்பை, இன்க்.

இந்த நிரல் இலவச மென்பொருள்; நீங்கள் அதை மறுபகிர்வு செய்யலாம் மற்றும்/அல்லது அதை gpl v2.0 அல்லது அதற்குப் பிறகு மாற்றலாம் (நகலெடுக்கும் கோப்பைப் பார்க்கவும்).

2025-09-14 perl v5.40.1