Scroll to navigation

boot(7) Miscellaneous Information Manual boot(7)

NOMBRE

inicio - Proceso de inicio de sistemas basados en la versión 4 de System V de Unix

DESCRIPCIÓN

El proceso de inicio (o "secuencia de arranque) varía según el sistema, pero se puede dividir a grandes rasgos en fases dirigidas por los siguientes componentes:

(1)
hardware
(2)
cargador de inicio del sistema operativo
(3)
núcleo
(4)
Proceso de espacio de usuario administrador (init(8) y inittab(5))
(5)
scripts de inicio

A continuación se describe cada uno de ellos con mayor detalle.

Hardware

Tras el encendido o el reinicio completo, se asigna el control a un programa almacenado en la memoria de solo lectura (normalmente la PROM); por razones históricas relacionadas con el ordenador personal, este programa suele denominarse BIOS.

Este programa normalmente realiza una autocomprobación básica del equipo y accede a la memoria no volátil para leer más parámetros. Esta memoria del PC es una memoria CMOS con respaldo de batería, por lo que la mayoría de la gente la conoce como CMOS. Fuera del mundo informático, se suele denominar 'NVRAM'(RAM no volátil).

Los parámetros almacenados en la NVRAM varían según el sistema, pero como mínimo, deberían especificar qué dispositivo puede suministrar un cargador del SO, o al menos qué dispositivos pueden ser sondeados para conseguir uno; dicho dispositivo se conoce como 'dispositivo de inicio'.La etapa de arranque del hardware carga el cargador del SO desde una posición fija en el dispositivo de arranque y luego le transfiere el control.

The device from which the OS loader is read may be attached via a network, in which case, the details of booting are further specified by protocols such as DHCP, TFTP, PXE, Etherboot, etc.

Cargador de inicio del sistema operativo

The main job of the OS loader is to locate the kernel on some device, load it, and run it. Most OS loaders allow interactive use, in order to enable specification of an alternative kernel (maybe a backup in case the one last compiled isn't functioning) and to pass optional parameters to the kernel.

En un PC tradicional, el cargador del SO se encuentra en el bloque inicial de 512 bytes del dispositivo de arranque; este bloque se conoce como 'MBR' (Registro Maestro de Arranque).

In most systems, the OS loader is very limited due to various constraints. Even on non-PC systems, there are some limitations on the size and complexity of this loader, but the size limitation of the PC MBR (512 bytes, including the partition table) makes it almost impossible to squeeze much functionality into it.

La mayoría de sistemas operativos dividen la tarea de iniciarse entre un cargador de inicio primario y otro secundario; éste último puede estar localizado dentro dentro de otra partición mayor de almacenamiento permanente como por ejemplo una partición de disco.

En linux, el cargador de inicio suele ser grub(8) (una alternativa a lilo(8).

Núcleo

When the kernel is loaded, it initializes various components of the computer and operating system; each portion of software responsible for such a task is usually considered "a driver" for the applicable component. The kernel starts the virtual memory swapper (it is a kernel process, called "kswapd" in a modern Linux kernel), and mounts some filesystem at the root path, /.

Algunos de los parámetros que se le pueden pasar al núcleo están relacionados con estas actividades (p.e: puede sobreescribir el sistema de archivos raíz por defecto). Para más información sobre los parámetros del núcleo Linux consulte bootparam(7).

Only then does the kernel create the initial user-space process, which is given the number 1 as its PID (process ID). Traditionally, this process executes the program /sbin/init, to which are passed the parameters that haven't already been handled by the kernel.

Proceso base en espacio de usuario

La siguiente descripción es de aplicación en sistemas operativos basados en la versión 4 de System V de UNIX. Muchos sistemas ampliamente utiizados adoptaron un sistema relacionado pero con una base diferente conocido como systemd(1) en el cual el proceso de inicio se describe en su bootup(7) asociado.

Cuando se inicia /sbin/init, éste lee /etc/inittab en busca de instrucciones. En este archivo se define qué debe ejecutarse según el nivel de ejecución permitiendo al administrador del sistema definir el entorno para ciertos usos de forma sencilla. Cada nivel de ejecución está asociado a un conjunto de servicios. Por ejemplo: el nivel de ejecución S es el modo monousuario y el nivel de ejecución 2 implica la ejecución de la mayoría de servicios de red.

El administrador puede modificar el nivel de ejecución actual mediante init(1) y ver el que está actualmente en ejecución con runlevel(8).

Sin embargo, puesto que no es conveniente gestionar los servicios individuales editando directamente este archivo, /etc/inittab solamente lanza un conjunto de scripts que son los que realmente arrancan/paran los servicios individuales.

Scripts de inicio

La siguiente descripción se aplica a los sistemas basados en la versión de Unix System V. Sin embargo, algunos sistemas ampliamente usados (Slackware Linux, FreeBSD, OpenBSD) tienen una estructura para los scripts de inicio algo diferente.

For each managed service (mail, nfs server, cron, etc.), there is a single startup script located in a specific directory (/etc/init.d in most versions of Linux). Each of these scripts accepts as a single argument the word "start" (causing it to start the service) or the word "stop" (causing it to stop the service). The script may optionally accept other convenience parameters (e.g., "restart" to stop and then start, "status" to display the service status, etc.). Running the script without parameters displays the possible arguments.

Directorios de ejecución en orden

To make specific scripts start/stop at specific run levels and in a specific order, there are sequencing directories, normally of the form /etc/rc[0-6S].d. In each of these directories, there are links (usually symbolic) to the scripts in the /etc/init.d directory.

Un script principal (normalmente /etc/rc) es invocado desde inittab(5); este script principal llama al script de cada servicio mediante un enlace en el directorio de secuenciación correspondiente. Cada enlace cuyo nombre comience con 'S' se llama con el argumento 'start' (iniciando así el servicio). Cada enlace cuyo nombre comienza con 'K' se llama con el argumento 'stop' (deteniendo así el servicio).

Para establecer el orden de inico o parada dentro de un mismo nivel de ejecución, los nombres de los enlaces contienen números de orden. Además, para hacer los nombres más claros, éstos terminan habitualmente con el nombre del servicio al que se refieren. Ejemplo: el enlace /etc/rc2.d/S80sendmail lanza el servicio sendmail en el nivel de ejecución 2. Esto ocurriría después de ejecutar /etc/rc2.d/S12syslog pero antes de ejecutar /etc/rc2.d/S90xfs.

Para gestionar el orden de inicio y los niveles de ejecución, tenemos que manejar estos enlaces. En muchos sistemas, existen herramientas para facilitaresta tarea (p.ej: chkconfig(8)).

Configuración de inicio

Un programa que proporciona un servicio suele denominarse "demonio". Normalmente, un demonio puede recibir varias opciones y parámetros desde la línea de órdenes. Para que el administrador del sistema pueda modificar estas entradas sin editar todo el script de arranque, se utiliza un archivo de configuración independiente, ubicado en un directorio específico donde un script de arranque asociado puede encontrarlo (/etc/sysconfig en sistemas Red Hat antiguos).

In older UNIX systems, such a file contained the actual command line options for a daemon, but in modern Linux systems (and also in HP-UX), it just contains shell variables. A boot script in /etc/init.d reads and includes its configuration file (that is, it "sources" its configuration file) and then uses the variable values.

ARCHIVOS

/etc/init.d/, /etc/rc[S0-6].d/, /etc/sysconfig/

VÉASE TAMBIÉN

init(1), systemd(1), inittab(5), bootparam(7), bootup(7), runlevel(8), shutdown(8)

TRADUCCIÓN

La traducción al español de esta página del manual fue creada por Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es> y Marcos Fouces <marcos@debian.org>

Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.

Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org.

21 Septiembre 2025 Páginas de Manual de Linux 6.16