table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.24.0-2~bpo12+1
- testing 4.24.0-2
- unstable 4.24.0-2
pthread_yield(3) | Library Functions Manual | pthread_yield(3) |
NOM¶
pthread_yield - Libérer le processeur
BIBLIOTHÈQUE¶
Bibliothèque de threads POSIX (libpthread, -lpthread)
SYNOPSIS¶
#define _GNU_SOURCE /* Consultez feature_test_macros(7) */ #include <pthread.h>
[[obsolète]]int pthread_yield(void);
DESCRIPTION¶
Note : Cette fonction est obsolète ; voir ci-dessous.
pthread_yield() libère le CPU du thread appelant. Le thread est déplacé à la fin de la queue d'exécution pour sa priorité statique et un autre thread sera exécuté. Pour plus de détails, consultez sched_yield(2).
VALEUR RENVOYÉE¶
En cas de réussite, pthread_yield() renvoie 0 ; en cas d'erreur, elle renvoie un numéro d'erreur.
ERREURS¶
Sous Linux, ces fonctions réussissent toujours (mais les applications portables et à l'épreuve du temps devraient néanmoins prendre en charge une possible valeur de retour).
ATTRIBUTS¶
Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).
Interface | Attribut | Valeur |
pthread_yield() | Sécurité des threads | MT-Safe |
VERSIONS¶
Sous Linux, cette fonction est implémentée comme un appel à sched_yield(2).
STANDARDS¶
Aucun.
HISTORIQUE¶
Obsolète de puis la glibc 2.34. Utilisez plutôt sched_yield(2) qui est standard.
NOTES¶
L'appel pthread_yield() est destiné à être utilisé avec des politiques d'ordonnancement « temps réel » (à savoir SCHED_FIFO ou SCHED_RR). L'utilisation de pthread_yield() avec des politiques d'ordonnancement non déterministes telles que SCHED_OTHER n'est pas recommandée et elle veut très probablement dire que votre structure d'application est cassée.
VOIR AUSSI¶
TRADUCTION¶
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org>, Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com> et Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
2 mai 2024 | Pages du manuel de Linux 6.8 |