LOCALE::PO4A::DOCBOOK.3PM(1) | User Contributed Perl Documentation | LOCALE::PO4A::DOCBOOK.3PM(1) |
名称¶
Locale::Po4a::Docbook - 将 DocBook XML 文档从/转换为 PO 文件
描述¶
Po4a (PO For Anything) 项目的目标是在文档等不需要翻译的领域使用 gettext 工具简化翻译(更有趣的是,简化翻译的维护)。
Locale::Po4a::Docbook 是一个帮助将 DocBook XML 文档翻译成其他 [人类] 语言的模块。
此模块的状态¶
该模块功能齐全,因为它依赖于 Locale::Po4a::Xml 模块。这只定义了可翻译的标签和属性。
唯一已知的问题是它还不处理实体,这包括文件包含实体,但是您可以单独转换大多数这些文件(典型实体文件除外),而且通常最好将它们分开维护。
使用命令行选项覆盖默认行为¶
系统提供的模块的默认行为设置为安全。
例如,<author> 标记的缺省设置是将其显示在 <para> 下。但是您只能在 <bookinfo> 下使用它。对于这种情况,您可能希望为每个作者单独翻译它。
如果您不喜欢 xml 模块及其派生模块的默认行为,可以提供命令行选项来更改它们的行为。 例如,您可以将以下内容添加到 po4a 配置文件中:
opt:"-k 0 -o nodefault=\"<bookinfo> <author>\" \ -o break=\"<bookinfo> <author>\" \ -o untranslated=\"<bookinfo>\" \ -o translated=\"<author>\""
这将覆盖 <bookinfo> 和 <author> 的默认行为,设置 <bookinfo> 和 <author> 以中断这些标记上的输入数据流,设置 <bookinfo> 不翻译其标记的内容,并设置 <author> 翻译其标记的内容。
参见¶
Locale::Po4a::TransTractor(3pm), Locale::Po4a::Xml(3pm), po4a(7)
作者¶
Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>
翻译¶
taotieren <admin@taotieren.com>
版权和许可¶
版权所有 © 2004 Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com> 版权所有 © 2007-2009 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file).
2024-08-06 | perl v5.38.2 |