other versions
- bookworm 0.69-1
other languages
PO4A-NORMALIZE(1p) | Po4a 工具 | PO4A-NORMALIZE(1p) |
名稱¶
po4a-normalize - 透過在 po4a 中解析文件檔案並寫回文件檔案來規範化文件檔案
簡介¶
po4a-normalize -f fmt master.doc
描述¶
Po4a (PO For Anything) 專案的目標是在文件等不需要翻譯的領域使用 gettext 工具簡化翻譯(更有趣的是,簡化翻譯的維護)。
po4a-normalize是一個除錯工具,用於確保 po4a 不會更改文件時,它不應該。僅當您正在開發新模組時,或者如果您懷疑工具的可理智性,才使用它。
生成的文件將寫入 po4a-normalize.output,而生成的 POT 檔案將寫入 po4a-normalize.po,但您可以使用 --localized和 --pot 選項來更改它。
選項¶
- -o, --option
- 要傳遞給格式外掛的額外選項。有關有效選項及其含義的更多資訊,請參閱每個外掛的文件。例如,您可以將 '-o tablecells' 傳遞給 AsciiDoc 解析器,而文字解析器將接受 '-o tabs=split'。
- -b, --blank
- 建立空白翻譯的文件。
如果所有訊息都由空格或新行翻譯,將生成生成的已翻譯文件。
這可用於檢查文件的哪些部分無法翻譯。
- -h, --help
- 顯示簡短的幫助訊息。
- --help-format
- 列出 po4a 理解的文件格式。
- -f, --format
- 要處理的文件的格式。使用 --help-format 幫助格式選項檢視可用格式的列表。
- -M, --master-charset
- 包含要翻譯的文件的檔案的字符集。
- -l, --localized
- 要生產的規範化檔案的名稱(預設情況下 po4a-normalize.output)。
- -p, --pot
- 要生成的 POT 檔案(預設情況下為 po4a-Normize.po)。
- -V, --version
- 顯示指令碼的版本並退出。
參見¶
po4a-gettextize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)
作者¶
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
版權和許可¶
版權所有 2002-2020,SPI,Inc.
此程式是自由軟體;您可以根據 GPL 條款重新分發和/或修改它(請參閱複製檔案)。
2023-01-03 | Po4a 工具 |