Scroll to navigation

ANACRONTAB(5) Le manuel de l'utilisateur d'Anacron ANACRONTAB(5)

NOM

/etc/anacrontab — Fichier de configuration pour anacron

DESCRIPTION

Le fichier de configuration /etc/anacrontab décrit les tâches contrôlées par anacron(8). Chacune de ses lignes peut être de trois types : ligne de description de tâche, ligne de configuration d'environnement ou ligne vide.

Les lignes de description de tâche possèdent un des deux formats suivants :


périodicité délai identifiant_de_tâche commande


@nom_périodicité délai identifiant_de_tâche commande

La périodicité est définie en jours, le délai en minutes. L'identifiant_de_tâche peut contenir tout caractère non blanc, à l'exception des barres obliques. Il sert à identifier la tâche dans les messages d'anacron(8) et est utilisé comme nom pour le fichier dateur des tâches. La commande peut être n'importe quelle commande de l'interpréteur de commandes. Les champs peuvent être séparés par des espaces ou des tabulations. Actuellement, nom_périodicité ne peut être défini qu'à monthly. Définir nom_périodicité à monthly permet de s'assurer que les tâches seront bien exécutées une fois par mois, et cela quels que soient le nombre de jours de ce mois ou du mois précédent.

Les lignes de configuration d'environnement ont le format suivant :


VAR = VALEUR

Les espaces autour de VAR sont supprimées. Aucune espace autour de VALEUR n'est autorisée (à moins qu'elle ne fasse partie de la valeur). La configuration indiquée prend effet à partir de la ligne suivante et jusqu'à la fin du fichier ou jusqu'à la prochaine définition de la même variable.

Les lignes vides sont des lignes effectivement vides, des lignes contenant seulement des espaces ou des lignes avec des espaces suivies d'un « # » lui-même suivi d'un commentaire quelconque.

Vous pouvez continuer une ligne à la ligne suivante en ajoutant un « \ » à la fin.

VOIR AUSSI

anacron(8)

Le fichier README d'Anacron.

AUTEUR

Itai Tzur <itzur@actcom.co.il>

Actuellement entretenu par Pascal Hakim <pasc@(debian.org|redellipse.net)>.

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Jean-Luc DUFLOT et Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.

11 juillet 2004 Pascal Hakim