table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.24.0-2~bpo12+1
- testing 4.24.0-2
- unstable 4.24.0-2
pthread_yield(3) | Library Functions Manual | pthread_yield(3) |
NOM¶
pthread_yield - Libérer le processeur
BIBLIOTHÈQUE¶
Bibliothèque de threads POSIX (libpthread, -lpthread)
SYNOPSIS¶
#define _GNU_SOURCE /* Consultez feature_test_macros(7) */ #include <pthread.h>
[[deprecated]] int pthread_yield(void);
DESCRIPTION¶
Note: This function is deprecated; see below.
pthread_yield() libère le CPU du thread appelant. Le thread est déplacé à la fin de la queue d'exécution pour sa priorité statique et un autre thread sera exécuté. Pour plus de détails, consultez sched_yield(2).
VALEUR RENVOYÉE¶
En cas de réussite, pthread_yield() renvoie 0 ; en cas d'erreur, elle renvoie un numéro d'erreur.
ERREURS¶
Sous Linux, ces fonctions réussissent toujours (mais les applications portables et à l'épreuve du temps devraient néanmoins prendre en charge une possible valeur de retour).
VERSIONS¶
Since glibc 2.34, this function is marked as deprecated.
ATTRIBUTS¶
Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).
Interface | Attribut | Valeur |
pthread_yield() | Sécurité des threads | MT-Safe |
STANDARDS¶
Cet appel n'est pas standard mais est présent sur plusieurs autres systèmes. Utilisez plutôt sched_yield(2) qui est standard.
NOTES¶
Sous Linux, cette fonction est implémentée comme un appel à sched_yield(2).
pthread_yield() is intended for use with real-time scheduling policies (i.e., SCHED_FIFO or SCHED_RR). Use of pthread_yield() with nondeterministic scheduling policies such as SCHED_OTHER is unspecified and very likely means your application design is broken.
VOIR AUSSI¶
TRADUCTION¶
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
15 décembre 2022 | Pages du manuel de Linux 6.03 |