Scroll to navigation

UUID_GENERATE(3) API de libuuid UUID_GENERATE(3)

NOM

uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, uuid_generate_time_safe - Créer une nouvelle valeur unique d'UUID

SYNOPSIS

#include <uuid.h>

void uuid_generate(uuid_t sortie);
void uuid_generate_random(uuid_t sortie);
void uuid_generate_time(uuid_t sortie);
int uuid_generate_time_safe(uuid_t sortie);
void uuid_generate_md5(uuid_t sortie, const uuid_t ns, const char *name, size_t len);
void uuid_generate_sha1(uuid_t sortie, const uuid_t ns, const char *name, size_t len);

DESCRIPTION

La fonction uuid_generate crée un nouvel identifiant unique universel (UUID). L'UUID sera généré en se basant sur la haute qualité aléatoire de /dev/urandom, s'il est disponible. S'il ne l'est pas, alors uuid_generate utilisera un autre algorithme qui utilise l'heure actuelle, l'adresse MAC Ethernet locale (si disponible) et une donnée aléatoire générée par un générateur pseudoaléatoire.

La fonction uuid_generate_random impose l'utilisation d'UUID totalement aléatoires, même si le générateur haute qualité de nombres aléatoires (c'est-à-dire, /dev/urandom) n'est pas disponible, auquel cas un générateur pseudoaléatoire lui sera substitué. À noter que l'utilisation du générateur pseudoaléatoire peut compromettre l'unicité des UUID générés de cette façon.

La fonction uuid_generate_time() impose l'utilisation de l'algorithme alternatif qui utilise l'heure actuelle et l'adresse MAC Ethernet locale (si disponible). Cet algorithme était celui utilisé par défaut pour générer les UUID, mais à cause de l'utilisation de l'adresse MAC Ethernet, il peut divulguer des informations sur quand et où l'UUID a été créé. Cela peut poser des problèmes de confidentialité dans certaines applications, et la fonction uuid_generate n'utilise donc cet algorithme que si aucune source de génération aléatoire de haute qualité n'est disponible. Pour garantir l'unicité des UUID générés par les processus exécutés en même temps, la bibliothèque uuid utilise un compteur d'état d'horloge global (si le processus est autorisé à obtenir un accès exclusif à ce fichier) et/ou le démon uuidd s'il est déjà en cours d'exécution ou peut être engendré par le processus (s'il est installé et que le processus est autorisé à l'exécuter). Si aucun de ces deux mécanismes de synchronisation ne peut être utilisé, il est théoriquement possible que deux processus exécutés en même temps obtiennent les mêmes UUID. Pour savoir si l'UUID a été généré de façon sûre, utilisez uuid_generate_time_safe.

La fonction uuid_generate_time_safe est similaire à uuid_generate_time si ce n'est qu'elle renvoie une valeur qui indique si un des mécanismes de synchronisation (voir ci-dessus) a été utilisé.

L'UUID est long de 16 octets (128 bits), ce qui donne environ 3,4 x 10^38 valeurs uniques (il y a environ 10^80 particules élémentaires dans l'univers d'après le Cosmos de Carl Sagan). Le nouvel UUID peut être raisonnablement considéré comme unique parmi tous les UUID créés localement sur le système, ainsi que parmi les UUID créés sur d'autres systèmes par le passé et dans le futur.

Les fonctions uuid_generate_md5 et uuid_generate_sha1 génèrent un UUID haché (donc prédictible) par MD5 et SHA1 en se basant sur un UUID bien connu fournissant un espace de noms et une chaîne binaire arbitraire. Les UUID sont conformes aux UUID versions 3 et 5 de la norme RFC-4122.

VALEUR RENVOYÉE

Le nouveau UUID créé est renvoyé dans l'emplacement mémoire pointé par out. uuid_generate_time_safe renvoie zéro si l'UUID a été généré de façon sûre, -1 sinon.

CONFORMITÉ

Cette bibliothèque génère des UUID compatibles avec la DCE 1.1 d’OSF et des UUID versions 3 et 5, basés sur un hachage, compatibles avec la RFC-4122.

AUTEURS

Theodore Y. Ts'o

VOIR AUSSI

uuidgen(1), uuid(3), uuid_clear(3), uuid_compare(3), uuid_copy(3), uuid_is_null(3), uuid_parse(3), uuid_time(3), uuid_unparse(3), uuidd(8)

DISPONIBILITÉ

libuuid fait partie du paquet util-linux depuis la version 2.15.1 et est disponible à l'adresse https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/.

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, Sébastien Blanchet, Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Alexandre Normand <aj.normand@free.fr> et David Prévot <david@tilapin.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.

Mai 2009 util-linux