table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.24.0-2~bpo12+1
- testing 4.24.0-2
- unstable 4.24.0-2
CP(1) | Comandos de usuário | CP(1) |
NOME¶
cp - copia arquivos e diretórios
SINOPSE¶
cp [OPÇÃO]... [-T] ORIGEM
DESTINO
cp [OPÇÃO]... ORIGEM...
DIRETÓRIO
cp [OPÇÃO]... -t DIRETÓRIO
ORIGEM...
DESCRIÇÃO¶
Copia ORIGEM para DESTINO, ou múltiplas ORIGENs para DIRETÓRIO.
Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.
- -a, --archive
- o mesmo que -dR --preserve=all
- --attributes-only
- não copia os dados do arquivo, só seus atributos
- --backup[=CONTROLE]
- faz uma cópia de segurança de cada arquivo de destino já existente
- -b
- como --backup, mas não aceita argumentos
- --copy-contents
- copia o conteúdo de arquivos especiais quando recursivo
- -d
- o mesmo que --no-dereference --preserve=links
- --debug
- explain how a file is copied. Implies -v
- -f, --force
- se um arquivo de destino já existente não puder ser aberto, remove-o e tenta novamente (essa opção é ignorada quando a opção -n também é usada)
- -i, --interactive
- pergunta antes de sobrescrever (sobrepõe uma opção -n usada anteriormente)
- -H
- segue os links simbólicos da linha de comando em ORIGEM
- -l, --link
- faz um link físico dos arquivos em vez de copiá-los
- -L, --dereference
- sempre segue links simbólicos em ORIGEM
- -n, --no-clobber
- do not overwrite an existing file and do not fail (overrides a -u or previous -i option). See also --update; equivalent to --update=none.
- -P, --no-dereference
- nunca segue um link simbólico em ORIGEM
- -p
- idem a --preserve=mode,ownership,timestamps
- --preserve[=LST_ATRIB]
- preserve the specified attributes
- --no-preserve=LST_ATRIB
- não preserva os atributos especificados
- --parents
- usa o nome completo do arquivo fonte sob DIRETÓRIO
- -R, -r, --recursive
- copia os diretórios recursivamente
- --reflink[=QUANDO]
- controla cópias clone/CoW. Veja abaixo
- --remove-destination
- remove cada arquivo de destino existente antes de tentar abri-lo (contrasta com --force)
- --sparse=QUANDO
- controla a criação de arquivos esparsos. Veja abaixo
- --strip-trailing-slashes
- remove quaisquer barras ao final de cada argumento ORIGEM
- -s, --symbolic-link
- cria links simbólicos em vez de copiar
- -S, --suffix=SUFIXO
- sobrescreve o sufixo comum de cópia de segurança
- -t, --target-directory=DIRETÓRIO
- copia todos os argumentos da ORIGEM para o DIRETÓRIO
- -T, --no-target-directory
- trata DESTINO como um arquivo normal
- --update[=UPDATE]
- control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. See below
- -u
- equivalent to --update[=older]
- -v, --verbose
- explica o que está sendo feito
- -x, --one-file-system
- permanece neste sistema de arquivos
- -Z
- define o contexto de segurança SELinux do arquivo de destino para o tipo padrão
- --context[=CTX]
- como -Z ou, se CTX for especificado, define o contexto de segurança SELinux ou SMACK como CTX
- --help
- mostra esta ajuda e sai
- --version
- informa a versão e sai
ATTR_LIST is a comma-separated list of attributes. Attributes are 'mode' for permissions (including any ACL and xattr permissions), 'ownership' for user and group, 'timestamps' for file timestamps, 'links' for hard links, 'context' for security context, 'xattr' for extended attributes, and 'all' for all attributes.
Por padrão, arquivos esparsos da ORIGEM são detectados por uma heurística básica e os respectivos arquivos de DESTINO são também feitos esparsos. Este é o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifique --sparse=always para criar um arquivo esparso em DESTINO sempre que o arquivo ORIGEM tiver uma sequência de bytes zero suficientemente grande. Use --sparse=never para inibir a criação de arquivos esparsos.
UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. 'all' is the default operation when an --update option is not specified, and results in all existing files in the destination being replaced. 'none' is similar to the --no-clobber option, in that no files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce a failure. 'older' is the default operation when --update is specified, and results in files being replaced if they're older than the corresponding source file.
Quando --reflink[=always] é especificado, realiza uma cópia leve, em que os blocos de dados são copiados somente quando modificados. Se isso não for possível, a cópia falha. Em outro caso, se --reflink=auto for especificado, recai para a cópia padrão. Use --reflink=never para garantir que uma cópia padrão seja efetuada.
O sufixo de cópia de segurança é "~", a não ser que esteja definido --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O método de controle de versão pode ser definido com --backup ou a variável de ambiente VERSION_CONTROL. Os valores possíveis são:
- none, off
- nunca faz cópias de segurança (mesmo se --backup for especificado)
- numbered, t
- faz cópias de segurança numeradas
- existing, nil
- numeradas se já existirem cópias de segurança numeradas, simples em caso contrário
- simple, never
- sempre faz cópias de segurança simples
Como caso especial, cp faz uma cópia de segurança da ORIGEM quando as opções force e backup são fornecidas e ORIGEM e DESTINO são iguais ao nome de um arquivo comum já existente.
AUTOR¶
Escrito por Torbjorn Granlund, David MacKenzie e Jim Meyering.
RELATANDO PROBLEMAS¶
Página de ajuda do GNU coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Relate erros de tradução para
<https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.
DIREITOS AUTORAIS¶
Copyright © 2023 Free Software Foundation, Inc.
Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Este é um software livre: você é livre para
alterá-lo e redistribuí-lo. NÃO HÁ QUALQUER
GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei.
VEJA TAMBÉM¶
Documentação completa
<https://www.gnu.org/software/coreutils/cp>
ou disponível localmente via: info '(coreutils) cp invocation'
TRADUÇÃO¶
A tradução para português brasileiro desta página man foi criada por André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, Ricardo C.O.Freitas <english.quest@best-service.com> e Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>.
Esta tradução é uma documentação livre; leia a Licença Pública Geral GNU Versão 3 ou posterior para as condições de direitos autorais. Nenhuma responsabilidade é aceita.
Se você encontrar algum erro na tradução desta página de manual, envie um e-mail para a lista de discussão de tradutores.
Março de 2024 | GNU coreutils 9.4 |