table of contents
| LOCALE::PO4A::VIMHELP.3PM(1) | User Contributed Perl Documentation | LOCALE::PO4A::VIMHELP.3PM(1) |
NOME¶
Locale::Po4a::VimHelp - converte file di aiuto Vim da/a file PO.
DESCRIZIONE¶
L'obiettivo del progetto po4a (PO per tutto) è di facilitare le traduzioni (e cosa più interessante, la manutenzione delle traduzioni) usando gli strumenti associati a gettext in aree inaspettate come la documentazione.
"Locale::Po4a::VimHelp" è un modulo per aiutare la traduzione del file di aiuto di Vim. Vedere anche Scrivere di file di aiuto <https://vimhelp.org/helphelp.txt.html#help-writing> per la sua sintassi.
STATO DI QUESTO MODULO¶
Questo modulo è in una fase iniziale di sviluppo. È stato testato con successo su file semplici come "helphelp.txt". Tuttavia, non è ancora stato testato su file di aiuto completi e il modo in cui li analizza potrebbe cambiare a causa di correzioni e miglioramenti, in particolare la parte che gestisce l'interruzione di paragrafo.
SVILUPPO¶
L'analisi dei file di aiuto di Vim per po4a è difficile. Ecco alcuni ostacoli durante lo sviluppo di questo modulo. Se si pensa di aver avuto un'idea migliore, sentitevi liberi di suggerire una patch (con test aggiuntivi).
- "1. foo" sembra un elenco ordinato
- Non necessariamente. Si consideri il seguente paragrafo.
There are 2 wandering tanukis, not 1. He's using his cloning technique.Per lo stesso motivo, ciò che sembra essere un'intestazione (ad esempio "1.1 bar") o un elenco non ordinato (ad esempio "o baz") non può essere rilevato.
- I tag svuotati a destra dovrebbero essere esclusi dall'obiettivo di traduzione
- Anche questo argomento è difficile perché riguarda le
differenze linguistiche nella localizzazione.
Si consideri il seguente esempio.
Such a common and short concept in some languages *tags*che potrebbe essere tradotto in
They are unfamiliar, there are no corresponding concepts and *tags* it takes a longer sentence to express them in this languageQuando ciò accade, bisogna decidere a che punto si vuole aggiungere un marcatore nicely. Non dovrebbe essere facile. Il file di aiuto di Vim è in un formato con ritorni a capo non modificabili, anche per le parti che non sono blocchi di codice.
Lo stesso vale per i riferimenti a marcatori come "|ref|".
- Utilizzo di "--wrapcol" per monitorare la larghezza del testo
- Usare l'opzione "--wrapcol" per visualizzare avvisi quando la larghezza del testo supera i limiti specificati sembra un approccio ragionevole. I file di aiuto ufficiali di Vim presentano una riga di modalità, come "vim:tw=78:ts=8:noet:ft=help:norl:", come mostrato in "runtime/doc/if_perl.txt" <https://github.com/vim/vim/blob/04cc8975930b7b2c5d6753d3eddf57dab2816518/runtime/doc/if_perl.txt#L307>. Tuttavia, ci sono alcune difficoltà da considerare:
- Comportamento dell'analisi dei file
- Se questa opzione viene implementata, sarebbe ideale leggere prima l'intero file, verificare se la riga di modalità esiste e determinare quali sezioni sono interessate. Purtroppo, in questo caso il meccanismo di analisi progressiva non viene utilizzato.
- Valori predefiniti contro personalizzati
- Il valore predefinito generico di "--wrapcol" è 76, mentre i file di aiuto di Vim usano comunemente 78. Nella maggior parte dei casi, il valore nelle opzioni passate a questo modulo è impostato di default su 76, ma non è chiaro se questo valore sia stato impostato esplicitamente o applicato implicitamente.
VEDERE ANCHE¶
Locale::Po4a::TransTractor(3pm), po4a(7)
AUTORI¶
gemmaro <gemmaro.dev@gmail.com>
TRADUZIONE¶
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>
COPYRIGHT E LICENZA¶
Copyright © 2024, 2025 gemmaro.
Questo programma è software libero; è lecito ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza GPL v2.0 o successive (vedere il file COPYING).
| 2025-09-14 | perl v5.40.1 |