MKVPROPEDIT(1) | Brukerkommandoer | MKVPROPEDIT(1) |
NAME¶
mkvpropedit - Endre egenskapene til eksisterende Matroska filer uten en fullstendig demultipleksing
SAMMENDRAG¶
mkvpropedit [alternativer] {kildefilnavn} {handlinger}
BESKRIVELSE¶
Dette programmet analyserer en eksisterende Matroska fil og endrer noen av dens egenskaper. Deretter skriver den disse endringene til den eksisterende filen. Blant egenskapene som kan endres, er segmentinformasjonselementene (f.eks. tittelen) og spordatahodene (f.eks. språkkoden, 'standardspor'-flagget eller navnet).
Alternativer:
-l, --list-property-names
-p, --parse-mode modus
Handlinger som omhandler egenskaper for spor- og segmentinformasjon:
-e, --edit selektor
Som standard vil mkvpropedit(1) redigere segmentinformasjonsdelen.
Se avsnittet om rediger-selektorer for en fullstendig beskrivelse av syntaksen.
-a, --add navn=verdi
-s, --set navn=verdi
-d, --delete navn
Handlinger som omhandler tagger og kapitler:
-t, --tags selektor:filnavn
Selektoren må være et av ordene all, global eller track. For all vil mkvpropedit(1) erstatte eller fjerne alle tagger i en fil. Med global vil bare globale tagger bli erstattet eller fjernet.
Med track vil mkvpropedit(1) erstatte tagger for et bestemt spor. I tillegg vil taggene som leses fra filnavn bli tilordnet samme spor. Sporet spesifiseres på samme måte som rediger-selektorer spesifiseres (se nedenfor), f.eks. --tags track:a1:nye-lyd-tagger.xml.
--add-track-statistics-tags
--delete-track-statistics-tags
-c, --chapters filnavn
Handlinger for håndtering av vedlegg:
--add-attachment filnavn
Hvis alternativet --attachment-name har blitt brukt før dette alternativet, brukes verdien som navnet på det nye vedlegget. Ellers er det avledet fra filnavn.
Hvis alternativet --attachment-mime-type er brukt før dette alternativet, brukes verdien som MIME-typen for det nye vedlegget. Ellers oppdages det automatisk fra innholdet i filnavnet.
Hvis alternativet --attachment-description har blitt brukt før dette alternativet, brukes verdien som beskrivelsen av det nye vedlegget. Ellers vil ingen beskrivelse bli satt.
Hvis alternativet --attachment-uid har blitt brukt før dette alternativet, brukes verdien som det nye vedleggets UID. Ellers genereres en tilfeldig UID automatisk.
--replace-attachment selektor:filnavn
Selektoren kan ha en av fire former. De er forklart nedenfor i avsnittet vedlegg-selektorer.
Hvis alternativet --attachment-name har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som det nye navnet for hvert endret vedlegg. Ellers endres ikke navnene.
Hvis alternativet --attachment-mime-type har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som den nye MIME-typen for hvert endret vedlegg. Ellers endres ikke MIME-typene.
Hvis alternativet --attachment-description har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som den nye beskrivelsen for hvert modifisert vedlegg. Ellers endres ikke beskrivelsene.
Hvis alternativet --attachment-uid har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som den nye UID-en for hvert endrede vedlegg. Ellers endres ikke UID-ene.
--update-attachment selektor
Selektoren kan ha en av fire former. De er forklart nedenfor i avsnittet vedlegg-selektorer.
Hvis alternativet --attachment-name har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som det nye navnet for hvert endret vedlegg. Ellers endres ikke navnene.
Hvis alternativet --attachment-mime-type har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som den nye MIME-typen for hvert endret vedlegg. Ellers endres ikke MIME-typene.
Hvis alternativet --attachment-description har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som den nye beskrivelsen for hvert modifisert vedlegg. Ellers endres ikke beskrivelsene.
Hvis alternativet --attachment-uid har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som den nye UID-en for hvert endrede vedlegg. Ellers endres ikke UID-ene.
--delete-attachment selektor
Selektoren kan ha en av fire former. De er forklart nedenfor i avsnittet vedlegg-selektorer.
Alternativer for vedleggshandlinger:
--attachment-name navn
--attachment-mime-type mime-type
--attachment-description beskrivelse
--enable-legacy-font-mime-types
Dette påvirker både å legge til nye vedlegg og erstatte eksisterende vedlegg, men bare hvis den nye MIME-typen ikke er angitt. Andre eksisterende vedlegg endres ikke.
De berørte MIME-typene er 'font/sfnt', 'font/ttf' og 'font/collection' som alle er tilordnet 'application/x-truetype-fonts' og 'font/otf' som er tilordnet 'application/vnd' .ms-opentype'.
Andre alternativer:
--disable-language-ietf
Dette alternativet påvirker ikke endringer forespurt via spordatahodeegenskapen 'language-ietf'.
--normalize-language-ietf modus
I kanonisk form erstattes alle undertagger som det finnes foretrukne verdier for, med de foretrukne verdiene. Dette konverterer for eksempel 'zh-yue-jyutping' til 'yue-jyutping' eller 'fr-FX' til 'fr-FR'.
For undertaggene for utvidet språk bygges den kanoniske formen først. Deretter erstattes alle primærspråk som det finnes en utvidet språkundertagg for, med den utvidede språkundertaggen og prefikset. Dette konverterer for eksempel 'yue-jyutping' tilbake til 'zh-yue-jyutping', men har ingen effekt på 'fr-FR' da 'fr' ikke er en undertagg for utvidet språk.
Denne normaliseringen anvendes bare på elementer som faktisk endres:
Den beste måten å normalisere alle eksisterende språktagger i en fil er å multiplekse den med mkvmerge(1) og sette alternativet '--normalize-language-ietf' til ønsket modus.
--command-line-charset character-set
--output-charset character-set
-r, --redirect-output filnavn
--ui-language kode
--abort-on-warnings
--debug emne
--engage funksjon
--gui-mode
-v, --verbose
-h, --help
-V, --version
@alternativer-fil.json
REDIGER-SELEKTORER¶
--edit-alternativet angir Matroska fildelen (segmentinformasjon eller datahodene til et bestemt spor) som alle følgende add, set og delete handlinger opererer på. Dette forblir gyldig til neste --edit-alternativet er funnet. Argumentet til dette alternativet kalles redigeringsselektoren.
Som standard vil mkvpropedit(1) redigere segmentinformasjonsdelen.
Segmentinformasjon¶
Segmentinformasjonen kan velges med ett av disse tre ordene: 'info', 'segment_info' eller 'segmentinfo'. Den inneholder egenskaper som segmenttittelen eller segment-UID-en.
Spordatahoder¶
Spordatahoder kan velges med en litt mer kompleks selektor. Alle varianter starter med 'track:'. Egenskapene for sporhodet inkluderer elementer som språkkoden, 'standardspor'-flagget eller sporets navn.
track:n
Nummereringen starter på 1.
track:tn
Nummereringen starter på 1.
track:=uid
track:@tall
Merknader¶
På grunn av sporredigeringsvelgernes natur er det mulig at flere selektorer faktisk samsvarer med de samme spordatahodene. I slike tilfeller vil alle handlinger for disse redigeringsvelgerne bli kombinert og utført i den rekkefølgen de er gitt på kommandolinjen.
VEDLEGGSVELGERE¶
En vedleggsvelger brukes med de to handlingene --replace-attachment og --delete-attachment. Den kan ha en av følgende fire former:
SPRåKHåNDTERING¶
mkvpropedit(1) prøver for det meste å gjøre det rette som standard. Derfor vil endringer i language-egenskapen føre til at mkvpropedit(1) anvender den samme endringen på både det nye "LanguageIETF"-elementet og det gamle "Language"-elementet på samme måte som mkvmerge(1) bruker språket på begge elementene. For eksempel, når du bruker mkvpropedit film.mkv --edit track: 2 --set language = zh-TW, vil "LanguageIETF" -elementet bli satt til zh-TW og det gamle "Language" -elementet til chi.
I tillegg er det en ny spordatahodeegenskap kalt language-ietf som kan settes eller fjernes. Endringer i denne egenskapen gjelder kun for det nye "LanguageIETF"-sporhodeelementet. En advarsel er at det gamle "Language" spordatahodeelementet er et obligatorisk element i Matroska - noe som betyr at selv om det ikke er til stede i filen, har det fortsatt en underforstått verdi. Når brukeren bare setter language-ietf-egenskapen, men ikke språkegenskapen, vil mkvpropedit(1) vil derfor legge til det gamle "language"-elementet i visse tilfeller & sette den til und (som betyr "ubestemt") siden brukeren ikke spesifiserte en verdi for den.
Når du leser XML-kapittel eller taggfiler fungerer mkvpropedit(1) som mkvmerge(1) gjør.
Opprettelsen av de nye elementene kan deaktiveres helt med kommandolinjealternativet '--disable-language-ietf' som opererer på alle tre nye elementene.
Du kan velge normaliseringsmetoden som brukes på utvidede språkundertagger med parameteren --normalize-language-ietf.
EKSEMPLER¶
Følgende eksempel redigerer en fil kalt 'film.mkv'. Den angir segmenttittelen og endrer språkkoden til en lyd og et undertekstspor. Merk at dette eksemplet kan forkortes ved å utelate det første --edit-alternativet fordi redigering av segmentinformasjonselementet er standard for alle alternativene som finnes før det første --edit-alternativet uansett.
$ mkvpropedit film.mkv --edit info --set "title=Filmen" --edit track:a1 --set language=fre --edit track:a2 --set language=ita
Det andre eksemplet fjerner 'standard sporflagg' fra det første undertekstsporet og angir det for det andre. Merk at mkvpropedit(1), i motsetning til mkvmerge(1), ikke setter 'standard sporflagg' for andre spor til '0' hvis den er satt til '1' for et annet spor automatisk.
$ mkvpropedit film.mkv --edit track:s1 --set flag-default=0 --edit track:s2 --set flag-default=1
Bytting av taggene for det andre undertekstsporet i en fil ser slik ut:
$ mkvpropedit film.mkv --tags track:s2:nye-undertekst-tagger.xml
Hvis du fjerner alle tagger, må du utelate filnavnet:
$ mkvpropedit film.mkv --tags all:
Erstatte kapitlene i en fil ser slik ut:
$ mkvpropedit film.mkv --chapters nye-kapitler.xml
Fjerning av alle kapitler krever at du utelater filnavnet:
$ mkvpropedit film.mkv --chapters ''
Legge til en fontfil (Arial.ttf) som et vedlegg:
$ mkvpropedit film.mkv --add-attachment Arial.ttf
Legge til en fontfil (89719823.ttf) som et vedlegg og gi litt informasjon siden det egentlig bare er Arial:
$ mkvpropedit film.mkv --attachment-name Arial.ttf --attachment-description 'Arial-skriften som en TrueType skrift' --attachment-mime-type application/x-truetype-font --add-attachment 89719823.ttf
Bytte ut en vedlagt font (Comic.ttf) fil med en annen (Arial.ttf):
$ mkvpropedit film.mkv --attachment-name Arial.ttf --attachment-description 'Arial-skrift som en TrueType skrift' --replace-attachment name:Comic.ttf:Arial.ttf
Sletting av den andre vedlagte filen, uansett hva den måtte være:
$ mkvpropedit film.mkv --delete-attachment 2
Sletter alle vedlagte skrifter etter MIME-type:
$ mkvpropedit film.mkv --delete-attachment mime-type:application/x-truetype-font
AVSLUTNINGSKODER¶
mkvpropedit(1) avsluttes med en av tre avslutningskoder:
TEKSTFILER OG TEGNSETTKONVERTERINGER¶
For en grundig diskusjon om hvordan alle verktøyene i MKVToolNix-pakken håndterer tegnsettkonverteringer, inndata- / utdatakoding, kommandolinjekoding og konsollkoding, se delen med identisk navn i mkvmerge(1) manualsiden.
MILJøVARIABLER¶
mkvpropedit(1) bruker standardvariablene som bestemmer systemets lokalitet (for eksempel LANG og LC_*-familien). Ytterligere variabler:
MKVPROPEDIT_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG og dens korte form MTX_DEBUG
MKVPROPEDIT_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE og dens korte form MTX_ENGAGE
SE OGSå¶
WWW¶
Den nyeste versjonen finner du alltid på MKVToolNixs hjemmeside[1].
AUTHOR¶
Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
NOTES¶
- 1.
- MKVToolNixs hjemmeside
2024-10-19 | MKVToolNix 88.0 |