MKVPROPEDIT(1) | Gebruiker commandos | MKVPROPEDIT(1) |
NAME¶
mkvpropedit - Modificeren van eigenschappen van een bestaande Matroska bestanden zonder een volledige samenvoeging
BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING¶
mkvpropedit [options] {source-filename} {actions}
BESCHRIJVING¶
Dit programma analyseert een bestaand Matroska bestand en kan sommige eigenschappen veranderen. Dan schrijft het deze veranderingen naar het bestaande bestand. Onder de eigenschappen die kunnen worden veranderd, zijn de segment informatie elementen (b.v. de titel) en de spoor koppen (b.v.de taal code, 'standaard spoor' markering of de naam).
Opties:
-l, --list-property-names
-p, --parse-mode mode
Acties die van doen zijn met sporen en segment informatie eigenschappen:
-e, --edit selector
Standaard bewerkt mkvpropedit(1) de segment informatie sectie
Zie de sectie over: Bewerk selecteurs/kiezers voor een volledige beschrijving van de ingaven.
-a, --add name=value
-s, --set name=value
-d, --delete name
Acties die van doen zijn met markeringen en hoofdstukken:
-t, --tags selector:filename
De selector moet één van de woorden all, global of track zijn. Voor all zal mkvpropedit(1) alle markeringen vervangen of verwijderen in een bestand. Met global worden alléén globale markeringen vervangen of verwijderd.
Met track vervangt mkvpropedit(1) markeringen van een specifiek spoor. Als extra leest het de markeringen van filename en worden toegewezen aan hetzelfde spoor. Het spoor is gespecificeerd op dezelfde manier bewerk selecteurs zijn gespecificeerd (zie hieronder), b.v. --tags track:a1:new-audio-tags.xml.
--add-track-statistics-tags
--delete-track-statistics-tags
-c, --chapters filename
Acties voor afhandelen van bijlagen:
--add-attachment filename
Als de optie --attachment-name is gebruikt voorafgaand tot deze optie, wordt die waarde gebruikt als vervanging van de bijlage naam. Anders wordt het verkregen uit filename.
Als de optie --attachment-dmime-type is gebruikt voorafgaand tot deze optie, wordt die waarde gebruikt als vervanging van het MIME type. Anders wordt het automatisch gedetecteerd van de inhoud van filename.
Als de optie --attachment-description is gebruikt voorafgaand tot deze optie, wordt die waarde gebruikt als vervanging van de bijlage beschrijving. Anders wordt er géén beschrijving gezet.
If the option --attachment-uid has been used prior to this option then its value is used as the new attachment's UID. Otherwise a random UID will be generated automatically.
--replace-attachment selector:filename
De keuze kan vier vormen hebben. Ze worden in de sectie hieronder uitgelegd bijlage keuze.
If the option --attachment-name has been used prior to this option then its value is set as the new name for each modified attachment. Otherwise the names aren't changed.
If the option --attachment-mime-type has been used prior to this option then its value is set as the new MIME type for each modified attachment. Otherwise the MIME types aren't changed.
If the option --attachment-description has been used prior to this option then its value is set as the new description for each modified attachment. Otherwise the descriptions aren't changed.
If the option --attachment-uid has been used prior to this option then its value is set as the new UID for each modified attachment. Otherwise the UIDs aren't changed.
--update-attachment selector
De keuze kan vier vormen hebben. Ze worden in de sectie hieronder uitgelegd bijlage keuze.
If the option --attachment-name has been used prior to this option then its value is set as the new name for each modified attachment. Otherwise the names aren't changed.
If the option --attachment-mime-type has been used prior to this option then its value is set as the new MIME type for each modified attachment. Otherwise the MIME types aren't changed.
If the option --attachment-description has been used prior to this option then its value is set as the new description for each modified attachment. Otherwise the descriptions aren't changed.
If the option --attachment-uid has been used prior to this option then its value is set as the new UID for each modified attachment. Otherwise the UIDs aren't changed.
--delete-attachment selector
De keuze kan vier vormen hebben. Ze worden in de sectie hieronder uitgelegd bijlage keuze.
Opties voor bijlage acties:
--attachment-name name
--attachment-mime-type mime-type
--attachment-description description
--enable-legacy-font-mime-types
This affects both adding new attachments and replacing existing attachments, but only if the new MIME type isn't specified. Other existing attachments aren't changed.
The affected MIME types are 'font/sfnt', 'font/ttf' and 'font/collection' which are all mapped to 'application/x-truetype-fonts' and 'font/otf' which is mapped to 'application/vnd.ms-opentype'.
Andere opties:
--disable-language-ietf
This option does not affect changes requested via the 'language-ietf' track header property.
--normalize-language-ietf mode
In the canonical form all subtags for which preferred values exist are replaced by those preferred values. This converts e.g. 'zh-yue-jyutping' to 'yue-jyutping' or 'fr-FX' to 'fr-FR'.
For the extended language subtags form the canonical form is built first. Afterwards all primary languages for which an extended language subtag exists are replaced by that extended language subtag and its prefix. This converts e.g. 'yue-jyutping' back to 'zh-yue-jyutping' but has no effect on 'fr-FR' as 'fr' is not an extended language subtag.
This normalization is only applied to elements that are actually changed:
The best way to normalize all existing language tags in a file is to remux it with mkvmerge(1) and set its '--normalize-language-ietf' option to the desired mode.
--command-line-charset (karakterset)
--output-charset (karakterset)
-r, --redirect-output (bestandsnaam)
--ui-language code
--abort-on-warnings
--title onderwerp
--tags feature
--gui-mode
-v, --verbose
-h, --help
-V, --version
@options-file.json
BEWERK SELECTEURS/KIEZERS¶
De optie --edit zet het Matroska bestand sectie (segment informatie of de bepaalde sporen knoppen) die alle volgen voeg toe, zet en verwijder acties die er op werken. Dit blijft geldig totdat de volgende optie --edit is gevonden. Het argument naar deze optie wordt genoemd de bewerk selecteur/kiezer.
Standaard bewerkt mkvpropedit(1) de segment informatie sectie
Segment informatie¶
Het segment informatie kan worden geselecteerd met één van deze drie woorden: 'info', 'segment_info' of 'segmentinfo'. het bevat eigenschappen zoals, segment titel of het segment UID.
Spoor koppen¶
Spoor koppen kunnen worden geselecteerd met een ietwat complexere selectie. Alle variaties starten met 'track:'. De spoor kop eigenschappen bevatten elementen zoals de taal code, 'default track' markering of het spoor naam.
track:n
Nummering start op 1.
track:tn
Nummering start op 1.
track:=uid
track:@number
Opmerkingen¶
Door de aard van de spoor bewerk selecteur/kiezer, is het mogelijk dat verschillende selecteurs/kiezers eigenlijk overeenkomen met dezelfde spoor koppen. In zulke gevallen, zullen alle acties voor die bewerk selecteurs/kiezers in die volgorde worden gecombineerd en uitgevoerd worden in de volgorde waarin ze zijn opgegeven op de commandoregel.
BIJLAGE(N) KEUZE¶
Een bijlage keuze word op twee verschillende manieren gebruikt --replace-attachment en --delete-attachment. het kan één van de volgende vier vormen hebben:
LANGUAGE HANDLING¶
mkvpropedit(1) mostly tries to do the right thing by default. Therefore changes to the language property will cause mkvpropedit(1) to apply the same change to both the new "LanguageIETF" element as well as the old "Language" element similar to how mkvmerge(1) applies the language to both elements. For example, when using mkvpropedit movie.mkv --edit track:2 --set language=zh-TW the "LanguageIETF" element will be set to zh-TW and the old "Language" element to chi.
Additionally there's a new track header property named language-ietf that can be set or removed. Changes to this property only apply to the new "LanguageIETF" track header element. A caveat is that the old "Language" track header element is a mandatory element in Matroska — meaning even if it isn't present in the file it still has an implied value. When the user only sets the language-ietf property but not the language property, mkvpropedit(1) will therefore add the old "Language" element in certain cases & set it to und (meaning "undetermined") as the user didn't specify a value for it.
When reading XML chapter or tag files mkvpropedit(1) works like mkvmerge(1) does.
The creation of the new elements can be disabled completely with the command-line option `--disable-language-ietf` which operates on all three new elements.
You can chose the normalization method applied to extended language sub-tags with the parameter --normalize-language-ietf.
VOORBEELDEN¶
Het volgende voorbeeld bewerkt een bestand genaamd 'film.mkv'. Het zet het segment titel en modificeert de taal code van een audio en ondertitel spoor. Opmerking: Dat dit voorbeeld kan worden verkort door het weglaten van de eerste --edit optie, omdat bewerken van het segment informatie element in elk geval standaard is voor alle opties welke worden gevonden voor de eerste --edit optie.
$ mkvpropedit movie.mkv --edit info --set "title=The movie" --edit track:a1 --set language=fre --edit track:a2 --set language=ita
Het tweede voorbeeld, verwijdert de 'standaard spoor markering' van het eerste ondertitel spoor en plaatst het voor de tweede. Opmerking: Dat mkvpropedit(1), integenstelling tot mkvmerge(1), niet instelt de 'standaard spoor markering' van andere sporen naar '0' als het automatisch is ingesteld op '1' voor een verschillend spoor.
$ mkvpropedit movie.mkv --edit track:s1 --set flag-default=0 --edit track:s2 --set flag-default=1
Vervangen van markeringen voor het tweede ondertitelspoor in een bestand zou lijken op dit:
$ mkvpropedit movie.mkv --tags track:s2:new-subtitle-tags.xml
Verwijderen van alle markeringen vereist het weglaten van de bestandsnaam:
$ mkvpropedit movie.mkv --tags all:
Hoofdstukken vervangen in een bestand zou lijken op dit:
$ mkvpropedit movie.mkv --chapters new-chapters.xml
Verwijderen van alle hoofdstukken vereist het weglaten van de bestandsnaam:
$ mkvpropedit movie.mkv --chapters ''
Toevoegen van een lettertype bestand (Arial.ttf) als een bijlage:
$ mkvpropedit movie.mkv --add-attachment Arial.ttf
Toevoegen lettertype bestand (89719823.ttf) als een bijlage en geeft enige informatie of het werkelijk een Arial letterype is:
$ mkvpropedit movie.mkv --attachment-name Arial.ttf --attachment-description 'Het Arial lettertype als een TrueType letter' --attachment-mime-type application/x-truetype-font --add-attachment 89719823.ttf
Vervangt een gekoppeld lettertype (Comic.ttf) bestand met een andere (Arial.ttf):
$ mkvpropedit movie.mkv --attachment-name Arial.ttf --attachment-description 'Het Arial lettertyupe als een TrueType letter' --replace-attachment name:Comic.ttf:Arial.ttf
Verwijderen tweede bijlage bestand wat het ook mag zijn:
$ mkvpropedit movie.mkv --delete-attachment 2
Verwijderen alle bijlage lettertypen op MIME type:
$ mkvpropedit movie.mkv --delete-attachment mime-type:application/x-truetype-font
VERLAAT CODES¶
mkvpropedit(1) verlaat met één van drie verlaat codes:
TEKST BESTANDEN EN KARAKTER SET CONVERSIES¶
For an in-depth discussion about how all tools in the MKVToolNix suite handle character set conversions, input/output encoding, command line encoding and console encoding please see the identically-named section in the mkvmerge(1) man page.
OMGEVINGSVARIABELEN¶
mkvpropedit(1) gebruikt de standaard variabelen vanuit het systeem locatie (b.v. LANG en de LC_* family). Extra variabelen:
MKVPROPEDIT_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG and its short form MTX_DEBUG
MKVPROPEDIT_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE and its short form MTX_ENGAGE
ZIE OOK¶
WWW¶
De laatste versie kan altijd gevonden worden op de MKVToolNix[1] thuis basis.
AUTEUR¶
Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
OPMERKINGEN¶
- 1.
- MKVToolNix
2024-10-19 | MKVToolNix 88.0 |